Зима в Лондоне была отвратительной, и казалось, леди Первилл никогда не было по-настоящему тепло до тех пор, пока весной неохотно проглядывало солнце. Джульет перекинула через овальный край ванны темные волосы и легла на спину.
Может быть, теперь, когда ее репутация погублена, ей следует выйти замуж за итальянца? Она смогла бы круглый год жить в теплом доме, да еще и с мужем с такой красивой кожей оливкового оттенка. Но был бы ее итальянский возлюбленный таким же сладким на вкус, как ее любимые конфеты?
Да, она была совершенно уверена, что был бы.
Джульет мгновенно мысленно нарисовала портрет своего очень высокого, очень мускулистого и очень смуглого итальянского мужа.
От удовольствия, которое ей доставляло ее воображение, Джульет улыбнулась и, собираясь вымыть голову, опустила волосы под воду, в горячей воде ее тело прогрелось до костей.
«Я не смогла бы жить в Шотландии, там слишком холодно».
Смуглая кожа итальянца побледнела, и Джульет резко села, мысленно увидев его сходство с обнаженным Шеймусом Маккарреном. Потрясенная, Джульет схватила лавандовое мыло и принялась соскребать свои беспутные мысли, безжалостно намыливая непокорные волосы.
Шеймус Маккаррен? Джульет фыркнула. С такими идеальными чертами лица и необыкновенно прекрасным телом он был для нее недосягаем.
Эти глаза, эти золотистые глаза могут заманить женщину в постель даже без слов искушения. И эти слова соблазнили бы любую, если бы их произнесли эти губы… Джульет замерла и зажмурила глаза, чтобы снова почувствовать прикосновение его губ. Она воображала, что отвечает на его поцелуи, касаясь губами красивого изгиба его скулы, чуть заметной ямочки, пульсирующей жилки на его шее, ниже которой находилось прекрасное…
– Дорогая, с тобой все в порядке? – нарушил ее мечты голос матери, раздавшийся за дверью.
– Да, – крикнула она, смутившись. – Я уронила в ванну мыло.
– Хорошо, поторопись. Мы еще должны причесать тебя.
Пристыженная, Джульет быстро вытерлась, вышла в гостиную и тут же сморщила нос.
– Что это за ужасный запах?
– Твои платья. – Графиня швырнула в огонь одно из серых платьев дочери.
– Мне нужны эти платья! – Для защиты от мужчин и от ее любви к мужчинам.
– Поздно, дорогая, это было последнее из твоих ужасных платьев.
– Мама!
– Что касается туалета на сегодняшний вечер, – продолжала графиня, совершенно не обращая внимания на протесты дочери, – то мы с Энн выбрали очень милое бальное платье, а твои волосы уложим в шиньон, чтобы ты казалась выше ростом.
– О, с шиньоном я буду выглядеть на все шесть футов, не меньше.
– Как мне жаль, что я не родила дурочку, – пожаловалась графиня.
– Мне тоже.
Мать приподняла бровь, удивленная тихой покорностью дочери.
– Тогда бы я не понимала, как велико унижение, которое мне предстоит испытать, – добавила Джульет.
– Я не растила из тебя трусиху, – заметила графиня. – Так почему ты трусливо пряталась на кровати?
Джульет громко прищелкнула языком.
– Я пряталась на кровати не из-за погубленной репутации… – начала она и, сообразив, что совершает ошибку, замолчала.
– Джульет? – Черт! Мать подошла и пристально посмотрела на нее. – Почему ты была в постели?
Джульет ответила таким же взглядом. Она не собиралась рассказывать родной матери о том, как ее коллега поцеловал ее, не собиралась признавать оскорбительную правду, что он сделал это только для того, чтобы вывести ее из себя и выдворить из своего драгоценного кабинета. Как и не собиралась признаваться, что только что провела слишком много восхитительных минут, представляя себе этого коллегу обнаженным.
– Я неважно себя чувствовала.
– А теперь?
– Прекрасно.
Графиня очень хорошо умела пользоваться обстоятельствами, она не оставила дочери ни малейшей возможности сбежать.
– Тогда позволь Энн уложить твои волосы.
Джульет обернулась и у туалетного столика увидела стоявшую наготове камеристку с перламутровой щеткой в руке.
– Хорошо, – сказала она, не желая спорить со своей решительной матерью. – Я поеду на бал, потому что Сара дает его из великодушия.
– Да, герцогиня проявила великодушие. – Глаза матери сверкнули, и Джульет стало страшно. – Она даже позаботилась о твоем кавалере.
– Пожалуйста… – лицо Джульет исказилось от тревоги, – скажи, что ты пошутила.
– Я не шучу в таких важных вещах, дорогая.
– Кто же он?
– Понятия не имею. – Мать покачала головой. – Но когда прибудет этот джентльмен, я выражу ему свою благодарность за то, что он согласился сопровождать женщину сомнительной репутации. Довольно мило со стороны этого человека.
– Пожалуйста, мама, не надо, – попросила Джульет.
– Ладно.
Графиня вздохнула, а Джульет подумала, кем мог быть этот благородный рыцарь, и еще подумала, не ожидает ли он получить в каком-либо виде вознаграждение от «женщины с сомнительной репутацией».