– Ваше заявление необоснованно, Джульет, – остановил ее Фокон. – Если бы решал я, вы бы все еще…

– Если решаете не вы, ваша светлость, то тогда, черт побери, кто же?

Она готова была расплакаться, не зная, чем бы она вообще занималась, если бы не ходила в министерство каждый день.

Фокон не обратил внимания на ее вспышку.

– Я был вынужден принять решение. – Он с глубоким сожалением взглянул на нее. – Маккаррен уйдет в отставку, если вы останетесь в министерстве, а я не могу себе позволить потерять вас обоих.

– Так потеряйте его! – воскликнула Джульет, подняв руку, словно хотела подчеркнуть логичность своих слов. – Примите его отставку и оставьте меня как единственного криптографа.

Фокон покачал головой, не соглашаясь с ней:

– Боюсь, это нецелесообразно.

– Почему? – возмутилась леди Первилл. – Потому что я женщина?

– Да. – Фокон кивнул, оставаясь непоколебимым. – Вы отвлекали от работы нескольких джентльменов в министерстве, но это не единственная причина вашего увольнения.

– Разве мистер Маккаррен лучше меня как специалист? – Слезы текли по ее щекам, но Джульег даже не пыталась остановить их.

– Нет, – признался лорд. – Маккаррен обладает иными талантами, нежели вы, дорогая. Однако Шеймус работает здесь дольше вас и, как вы правильно заметили, он – мужчина.

– Но почему он уходит в отставку…

Однако, еще не закончив фразы, Джульет поняла.

– Мистер Маккаррен говорит, что вы отвлекаете его от работы.

Джульет кивнула. Это было правдой, она несколько раз поцеловала его, а прошлой ночью… прошлой ночью она буквально набросилась на Шеймуса. Бедняга, очевидно, охранял свою добродетель от такой распутной женщины.

– Я понимаю, – поднимаясь со стула, прошептала леди Первилл. – Я только соберу свои вещи. И чувство собственного достоинства. Я очень вам благодарна… – она снова заплакала и заставила себя посмотреть в глаза бывшему начальнику, – за предоставление мне шанса, ваша светлость.

– Нет, моя дорогая. – Фокон взял ее за обе руки. – Спасибо вам за работу, которую вы проделали для нас… Для Британии.

Джульет, не в силах сказать ни слова, кивнула и покинула кабинет.

– Эю была большая честь, – сказал секретарь, наконец взглянув ей в глаза, – работать с вами, леди Джульет.

– Спасибо. – У нее снова потекли слезы, и она прижала пальцы, затянутые в перчатки, к уголкам глаз, чтобы остановить их.

Леди Первилл пошла по коридорам министерства, надеясь, что никто не заметит ее покрасневшего носа. Она дошла до их внешнего кабинета, но в нем никого не было, и она, глубоко вздохнув, открыла дверь во внутренний кабинет.

– Я принес вам ваш кофе, миледи, – сказал Джеймс, ставя чашку с горячим кофе на ее заваленный бумагами и книгами стол.

– Могла бы я взять это с собой? – спросила она, и, услышав ее печальный голос, секретарь обернулся.

– Взять с собой? – Мистер Хабернети протянул ей свой носовой платок.

– Меня уволили.

– Нет. – Он сказал это таким тоном, как будто что-то можно было изменить.

– Да, уволили. – Джульет стало легче оттого, что она оказалась не единственным человеком, который считал ее увольнение неожиданным и абсолютно необоснованным, не говоря уже о несправедливости.

– Они не смели увольнять вас после того, как вы так много сделали, работая над «кодом Э»! – возмущался мистер Хабернети. – И о чем только думает его светлость?

Леди Первилл подошла к стулу и со злостью схватила свой плащ.

– Это не его светлость уволил меня.

– А кто еще знает, что вы сотрудничаете с министерством иностранных дел?

Джульет подняла бровь, и Джеймс, ахнув, посмотрел на стол Шеймуса.

– Не он.

– Он! В некотором смысле. – Джульет взяла ридикюль и начала собирать свои книги, лежавшие на столе. – Он сказал его светлости, что уйдет в отставку, если здесь останусь.

– Почему мистер Маккаррен сделал такую ужасную вещь? Вы так успешно трудились.

Леди Первилл пожала плечами, как будто не зная причины, и из ее рук чуть не выпали книги.

– Спросите мистера Маккаррена.

– О, позвольте мне уложить ваши вещи, леди Джульет, – предложил секретарь так заботливо, что она кивнула.

– Отошлите их в дом леди Фелисити Апплтон, пожалуйста, и спасибо вам за все, Джеймс. Было приятно работать с вами.

Мистер Хабернети улыбнулся, а Джульет, подходя к дверям, обернулась и посмотрела на секретаря и на совершенно пустой стол Шеймуса Маккаррена.