— В сентябре.

Он кивнул.

— Именно в это время Карлотта стала чаще отсутствовать дома. Сначала ее не было неделю в сентябре, потом она уезжала на выходные, затем отсутствовала неделю в ноябре. Как оказалось, она ездила в Лондон.

— С десятого по семнадцатое ноября? — ошеломленно проговорила Алиса. — Джеймс тоже отсутствовал в это время. Он сказал, что поедет на север, чтобы сделать снимки дикой природы. Я звонила ему, но его телефон был выключен. Кто-то сказал мне, что видел его в Лондоне, но я не поверила. Вероятно, Джеймс провел эту неделю с Карлоттой.

— Карлотта оказалась проницательнее Джеймса, — сказал Драго. — Она никогда не отключала телефон, а, наоборот, звонила мне каждый день и разговаривала так, будто у нас все хорошо.

— Вы ни о чем не подозревали?

— Я полностью доверял ей и оставался слепым до тех пор, пока она не сообщила мне, что полюбила другого и уходит от меня. Знаете, что самое забавное? Я не поверил ей тогда, считая, что такое невозможно. Моя Карлотта не могла мне изменить.

— И весь мир внезапно показался вам состоящим из призраков.

— Мне вдруг показалось, что я начал сходить с ума, — признался он. — Я могу говорить обо всем этом только с вами, поскольку вы поймете меня.

— Иногда лучше молчать, потому что слова пугают. Так было со мной, во всяком случае.

— Вы думаете, мне не было страшно? — усмехнулся Драго. — Неужели мне так хорошо удавалось скрывать свои эмоции?

— От меня вам их скрыть не удалось.

— Это правда, — тихо сказал он.

У Алисы возникло чувство, будто с Драго ее свела сама судьба. Казалось, их встреча была неизбежна.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Как вы узнали об измене? — спросил он. — Мы должны были встретить Рождество вместе. Я украсила дом, надела красивое платье, — она едва заметно улыбнулась. — Джеймс позвонил и сказал, что не сможет приехать, потому что его друг попал в беду. Я поверила ему тогда. Глупо. Драго тряхнул головой:

— Это я кажусь себе глупцом, ибо слишком доверял Карлотте. Иногда мы просто слишком хотим во что-то верить и не замечаем ничего вокруг.

Алиса вспомнила события прошлого года и машинально коснулась рукой живота. Увидев это, Драго нахмурился.

— Как долго Джеймс отсутствовал?

— Его не было до восьмого января. Я думаю, он находился во Флоренции с Карлоттой.

— Карлотта провела Рождество дома, а потом отправила Тину к бабушке, сказав, что нам с ней нужно побыть вдвоем. Я был вне себя от счастья, но она заявила о своем желании уйти от меня. Я напомнил ей о том, что у нее есть дочь, но Карлотта была глуха к моим словам и даже не возражала, услышав, что я не отдам ей Тину. Дочь, как оказалось, никогда не была ей нужна.

— Вы забрали бы у нее дочь? — с любопытством спросила Алиса.

— Если бы так было лучше для Тины, то наверняка забрал бы. — Какое-то время стояла тишина, потом Драго поднялся на ноги, наполнил бокалы вином Алисе и себе, присел на стул и продолжил: — Только тогда я начал понимать, что на самом деле совсем не знал Карлотту. Ей было наплевать на чувства других людей. Она все время говорила, что Тине достаточно помнить, каким хорошим было ее первое причастие. Потом пообещала время от времени навещать Тину и исчезла. По возвращении дочки домой я объяснил ей, что мама уехала по делам, поскольку надеялся на ее возвращение. А когда Карлотта погибла, я уже не мог сказать Тине правду.

— Конечно, не могли. Но ведь Тина может узнать обо всем от кого-то иного, кроме вас.

— Да… Возможно, когда она повзрослеет, я все расскажу ей сам.

— Не понимаю, почему Карлотта так легко отказалась от дочери.

— Я тоже, по Карлотта считала, что мне нужно быть реалистичным человеком.

Алиса уставилась на Драго.

— Она так говорила?

— Да, а что?

— Это было излюбленное выражение Джеймса. Вернувшись в Лондон в январе, он пригласил меня в ресторан, где заявил, что полюбил другую, а мне пожелал быть реалистичным человеком. После этого разговора мы больше не виделись.

— И он даже не звонил вам, чтобы узнать, все ли у вас в порядке?

— Его адвокат сообщил мне, что Джеймс хочет забрать у меня кое-какие свои вещи. Я собрала их в коробку и отослала ему.

Драго выругался на непонятном Алисе языке.

— Что вы сказали? Не похоже на итальянский.

— Это тосканский диалект. Я не буду этого переводить, щадя ваши уши… Вы сказали Тине, что искали информацию о каком-то итальянце.

— Я пыталась найти сведения о Карлотте. В итальянских газетах было много данных о ней. Я перевела текст при помощи компьютерного переводчика, так что мне даже удалось пополнить свой словарный запас итальянского языка, — она отрывисто рассмеялась и отвернулась к зеркалу, висящему на стене.

— Посмотрите на меня, — сказал Драго. В тусклом зеркале глаза Алисы казались очень большими. — Перестаньте мучить себя, это ни к чему хорошему не приведет.

— Уже поздно что-либо менять.

— Вы должны быть сильной.

— Зачем? — воскликнула она. — Я устала быть сильной! Весь год я только и делала, что скрывала свои эмоции. Никто ни о чем даже не подозревал.

— И что вы чувствуете теперь?

— Пустоту, но я к этому привыкла. Не смейте судить меня. Вы ничего обо мне не знаете.

— Ну почему же. У вас стальные нервы. Вы решили отказаться от радостей жизни, потому что уверовали, будто так вам будет легче. Но легче вам не будет. Вы загоняете себя в ад.

— Слушайте, я приехала сюда, чтобы помочь вам…

— Но, возможно, и вам самой нужна помощь.

— Не нужна..

Он пожал плечами.

— Давайте выпьем кофе.

Драго провел ее в современно обставленную кухню, приготовил кофе и принес булочки с пряностями. Перекусив, Алиса немного успокоилась.

— Спасибо, — сказала она, когда он снова наполнил ее чашку. — Обычно я сдержаннее в разговоре.

— Мне не следовало вести себя с вами так резко, но я хочу помочь вам. Вы очень волевой человек, и я восхищаюсь вами.

— А вы на самом деле плакали, Драго?

— Да, — спокойно ответил он. — Зато вы сказали, что не плачете никогда. Как вам удалось стать такой сильной женщиной?

— Этому способствовала моя мать. Когда мне было пятнадцать лет, отец бросил нас, и это ее доконало. После его ухода она постоянно болела, а через три года умерла от инфаркта.

— Бедняжка.

— Да. Мой отец был для нее всем. До встречи с ним она была хорошей актрисой, но предпочла сцене брак с моим отцом. Она отказывалась от ролей всякий раз, когда это лишало ее возможности часто видеть мужа. В конце концов ей перестали предлагать роли. Мама устроилась работать официанткой в баре, продавцом и еще много где. Отец оставил ее ни с чем. Вот именно в тот момент я и изменилась на всю жизнь. Потеряв Джеймса, я не лишилась всего, как моя мать.

Драго быстро взглянул на нее.

— Он поддерживал с вами отношения?

— Отец позвонил после смерти матери, но я сказала, чтобы он никогда не попадался мне на глаза, что он и сделал. Я никогда не прощу его за то, как он поступил с моей матерью. И никогда не позволю себе опустить руки так, как сделала она.

Драго неторопливо кивнул:

— У вас остались родственники?

— У моей матери есть две сестры, но они редко вспоминали о ней когда она болела, и, как я полагаю, не пришли бы к ней на помощь. Я знаю, что должна помнить о всепрощении, но их не оказалось рядом в трудную для нее минуту.

— Иногда помочь может только определенный человек, но его не всегда встретишь.

— Вероятно, это так. А как вы узнали о гибели Карлотты?

— Из прессы. Кто-то опознал ее тело, поэтому меня вызвали. Я тогда действовал машинально. Журналисты уже начали пронюхивать подробности трагедии. Я был вне себя от ярости. Одному редактору даже пригрозил закрытием его газеты.

— И вы бы сделали это? — спросила Алиса, вспомнив молодого репортера, который подходил к ней на месте трагедии.

— Как знать… Но он поверил мне. Вы потрясены?