ОФИЦЕР

Берусь.

ЭДМУНД

Ступай же. Ничего не пожалею
Тебе в награду. Сделай все точь-в-точь,
Как написал я. Мигом, незаметно.

ОФИЦЕР

Я не вожу телег, не ем овса.
Что в силах человека – обещаю.

(Уходит.)

Трубы. ВХОДЯТ ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ, ГОНЕРИЛЬЯ, РЕГАНА, офицеры и солдаты.

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Сэр, вы сегодня выказали храбрость.
Вам улыбнулось счастие. Враги
У вас в плену. Мы требуем их выдать,
Чтобы распорядиться их судьбой
В согласье с честью и благоразумьем.

ЭДМУНД

Я нужным счел больного короля
Под стражею отправить в заключенье.
Он трогает чувствительность солдат
И возрастом и королевским саном,
И эта жалость может подорвать
Повиновенье, обратив оружье
На нас самих. С ним вместе увели
Корделию по тем же основаньям.
Я завтра или через два-три дня
Представлю их на суд ваш. Но сегодня,
Когда еще в крови все и в поту
И потерял товарища товарищ,
Не время, думается, раздражать
Всех тех, кто испытал жестокость схватки.
Дела Корделии и короля
Дождутся подходящей обстановки.

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Спокойнее! Простите, сэр, я вас
Считаю подчиненным, а не братом.

РЕГАНА

Смотря по титулу, какой я дам
Ему сейчас. Вперед вам не мешало б
Спросить меня. Он полководец мой
И в битве представлял мою особу.
Как мой правопреемник – он ваш брат.

ГОНЕРИЛЬЯ

Не хлопочи. Его и так заслуги
Возвысили, без помощи твоей.

РЕГАНА

Но я его поставлю рядом с вами.

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Особенно, когда с ним вступишь в брак.

РЕГАНА

Насмешники – хорошие пророки.

ГОНЕРИЛЬЯ

Но это предсказал плохой пророк.

РЕГАНА

Сестра, мне нездоровится, иначе
Сказала б резче я. – Воитель мой,
Бери мой край, моих солдат и пленных,
Сдается крепость. Все мое – твое.
Будь мне и господином и супругом.

ГОНЕРИЛЬЯ

Так он тебе и будет!

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Помешать
Такому шагу ведь не в вашей власти.

ЭДМУНД

Но и не в вашей.

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Разве, мнимый брат?

РЕГАНА

(Эдмунду)

Вели бить в барабан и докажи
Мечом, что вправе ты принять мой титул.

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Стой! Я их арестую. Ты, Эдмунд,
Виновен в государственной измене
Совместно с этой золотой змеей.

(Указывая на Гонерилъю, Регане.)

Сестра, я должен ваши притязанья
Отвесть, как опекун моей жены:
Она уже помолвлена с милордом.
Хотите замуж – выбор вам один:
Не занят я, а леди не свободна.

ГОНЕРИЛЬЯ

Фиглярство!

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Глостер, ты вооружен.
Вели трубить, и ежели на вызов
Никто не выйдет доказать мечом,
Какой ты лжец, преступник и предатель,
Вот мой залог.

(Бросает перчатку.)

Я хлеба не вкушу,
Пока не докажу исходом боя,
Что ты все то, чем я назвал тебя.

РЕГАНА

Мне дурно, дурно!

ГОНЕРИЛЬЯ

(в сторону)

Это и понятно.
Я разбираюсь в ядах хорошо.

ЭДМУНД

Вот мой залог.

(Бросает перчатку.)

И если кто-нибудь
Осмелится сказать, что я изменник,
Солжет он, как последний негодяй. —
Труби, герольд! Готов со всеми биться,
Кто б ни пришел, с тобою, с этим, с тем,
За честь свою и правду.

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Эй, глашатай!

ЭДМУНД

Герольд, сюда!

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Сам за себя постой.
Твоих солдат, которых ты мне нанял,
Своею властью я и распустил.

РЕГАНА

Все хуже мне!

ГЕРЦОГ АЛЬБАНСКИЙ

Ей плохо. Уведите
Ее в мою палатку.

РЕГАНУ уводят. Входит Герольд.

Вот герольд.
Труби, герольд, и огласи вот это!

ОФИЦЕР

Труби, трубач!

Трубят.

ГЕРОЛЬД

(читает)

«Если бы среди дворян и офицеров этой армии нашелся желающий силой оружия доказать, что Эдмунд, выдающий себя за графа Глостера, лжец и предатель, пусть он соблаговолит выступить вперед по третьему зову трубы. Противник готов к встрече».

ЭДМУНД

Труби!

Трубят в первый раз.

ГЕРОЛЬД