«Мама, этот шанс просто должен быть,» — спокойно сказал он. — «Ты

— законная правительница этой страны, и мы доживем до того дня, когда ты займешь место, принадлежащее тебе по праву.»

Когда он, глядя на нее, отодвинулся, она подняла корону, держа ее между ними, и потянулась к нему, чтобы одеть корону ему на голову.

«Я молю, чтобы так оно и было, сын мой, и не смей отказывать мне!»

«Корона принадлежит тебе, мама,» — прошептал он. — «Не делай этого, пожалуйста.»

«Я немного подожду,» — сказала она, — «чтобы ты мог носить ее, если…»

Она не стала продолжать, но он понял, что она хотела сказать. Он медленно опустился на колени, позволяя ей опустить корону на его каштановые волосы, слипшиеся от пота. Почувствовав, как тяжелый металл опускается на его лоб, он вздрогнул и, схватив ее за обе руки, горячо расцеловал ее ладони в знак уважения. Она всхлипнула и прижала его к своей груди, не обращая внимания на ограненные камни короны, врезавшиеся в ее щеку.

Когда они, спустя несколько минут, вышли из башни, корона опять была на голове Кайтрины, которая, как и Ител, шла с гордо поднятой головой. Спустя еще несколько минут королева Меарская и ее небольшая, но преданная свита выехали через ворота Ратаркина и направились на север, оставив Итела и Брайса Трурилльского прикрывать их отступление. Когда на землю опустились сумерки, остатки защитников Ратаркина растворились в холмах, окружавших город, готовясь к подходу неприятеля, в городе к тому времени не осталось ни следа пребывания королевских особ, а сам Ратаркин был охвачен пламенем.

Пожар в Ратаркине был замечен, как только солнце скрылось за горизонтом Меарской равнины, а Келсон и его армия встали на ночь лагерем к югу от города. Келсон стоял на пригорке и глядел на северо-восток, куда указывал палец лазутчика, который заставил его и Моргана придти сюда, там, за далеким озером, лежал меарский город. В сумерках отсвет пламени был еле заметен, но с каждой минутой сатновился все ярче благодаря опускавшемуся на землю сумраку.

«Похоже, это Ратаркин,» — с озадаченным вздохом сказал Морган, опуская подзорную трубу и передавая ее Келсону. — «Джемет, в той стороне есть что-нибудь еще похожее по размерам?»

Р'кассанский лазутчик покачал головой. — «Нет, Ваша милость. Мы подобрались поближе, и никакой ошибки быть не может. Меарцы просто подожгли Ратаркин. Нам показалось, что около полудня из города выехал какой-то отряд, но это вполне мог быть обычный торговый караван. Когда мы их заметили, они были уже далеко на равнине — слишком далеко, чтобы мы могли проверить, кто они такие.»

«Скорее всего, это была Кайтрина, бежавшая в Лаас,» — прошептал Келсон, изучая разгоравшееся зарево через подзорную трубу Моргана. — «Но не могла же она забрать с собой всю свою армию. Такое количество людей вы не смогли бы не заметить.»

«Государь, это действительно так,» — сказал Джемет. — «Нам кажется, что они остались здесь, чтобы задержать нас. Или, может быть, у них осталось слишком мало солдат. Мы все время пытались убедить Вас, что основная армия никак не связана ни с Ителом, ни с Брайсом.»

Келсон опустил подзорную трубу и, лязгнув латунью, одним хлопком сложил ее.

«Тогда куда, черт побери, она подевалась. Дункан не видел их главных сил. Мы тоже.»

«Может, их вообще не существует,» — пробормотал Морган, забирая у Келсона подзорную трубу и кладя ее в чехол. — «Может, Кайтрина хочет, чтобы мы потратили все лето, гоняясь за ней. Я избрал бы именно такую тактитку, если бы у меня была очень точная цель и очень небольшое количество солдат.»

Фыркнув, Келсон заложил большие пальцы за пояс и продолжил рассматривать пятнышко в северной части горизонта.

«Вы бы избрали эту тактику, я — пожалуй, тоже, но не Лорис. И мы знаем, что он не избирал такой тактики. Я думаю, что он просто прикрывает Сикарда и его главные силы. Может, Дункан ине видел саму меарскую армию, но он видел следы ее прохождения. Мне кажется, она должна быть где-то там,» — он вытянул руку на север, — «между нами и Дунканом. Если мы отправимся в направлении Лааса, гоняясь за Кайтриной, Сикард сможет здорово навредить нам на севере.»

«Я полностью согласен,» — сказал Морган.

«Хорошо, значит, мы вычистим тех, кого Кайтрина оставила под Ратаркином, чтобы задержать нас, а затем направимся на север, чтобы помочь Дункану,» — сказал Келсон, взмахом руки отпуская разведчика. — «Спасибо, Джемет. Можешь идти. Если меарская армия существует , у нас есть шанс взять ее в клещи.»

Когда лазутчик, направившись вниз по холму, растворился в темноте, Морган кивнул в знак согласия. — «Я думаю, что самая серьезная угроза для нас именно там .»

«А пока,» — продолжил Келсон, — «я хочу взять Итела и Брайса. Аларик, я дико хочу этого.»

«Я знаю.»

«Кроме того, я хочу взять живьем Лориса и Сикарда. Да, еще этого мелкого лизоблюда, Горони!»

«Тогда вперед!» — хохотнув, сказал Морган. — «Правда, кое-кто из наших друзей может не согласиться с Вашим замечанием насчет священников-лизоблюдов. Кардиель, например, был бы очень расстроен. Кстати, я пригласил его поужинать с нами сегодня.»

«Учитывая растущие проблемы с продовльствием, я вряд ли назвал бы это ужином,» — усмехнулся Келсон, поворачиваясь к спуску с холма, — «но, по крайней мере, будет неплохая компания. Кстати, Вы не хотите помыться? Я, например, очень хочу.»

Пока они спускались, наслаждаясь поднявшимся наконец вечерним ветерком, принесшим освобождение от дневной жары, их сопровождал серебристый смех Моргана, перемежавшийся бодрыми звуками разворачиваемого у подножия холма лагеря. Прежде чем направиться к стоящей отдельно королевской палатке, они прошли вдоль пикетов, выставленных у палаток командиров, перешли через ручей, вода в котором уже стала мутной из-за множества лошадей, приведенных сюда на водопой, и немного поболтали с оруженосцами и солдатами, ухаживавшими за лошадьми.

Юный Брендан уже подготовил для них ведра с теплой водой и чистые полотенца, не забыв про охлажденные в ручье кружки с элем. Когда Брендан и Джатам, оруженосец Келсона, помогли им снять доспехи, подшучивание друг над другом перешло в фырканье и облегченные вздохи. За омовением последовали чистая одежда и прохладный эль, так что, когда Кардиель присоединился к ним, они чувствовали себя в форме и телом, и душой.

Тем временем, далеко на севере, в другом лагере сторонников короля, Дункан, Дугал и дугаловские лазутчики говорили на ту же тему, что и Морган с Келсоном, но с куда меньшей уверенностью — они весь день были заняты отражением атак отрядов коннайтских солдат и ударных отрядов церковных рыцарей под командованием Лоренса Горони на свои фланги. Их потери — и убитыми, и ранеными — были небольшими, но постоянные стычки и необычная жара брали свое, изматывая кассанцев. Лагерь Дункана был окружен кострами, по всему периметру были расставлены секреты, и многие солдаты оставались при оружии, готовые к отражению очередной ночной атаки, пока их товарищи посменно отдыхали.

Дункан, на котором тоже были доспехи, кроме шлема и кольчужных перчаток, сидел на походном стуле в своей палатке — внутри было не так жарко — и мелкими глотками пил прохладную воду. Рядом с ним, на другом походном стуле, полулежал Дугал, наблюдая как Сайард О'Рвейн стучит по наголеннику его доспеха, пытаясь расстегнуть подколенную застежку, помятую во время недавней стычки.

Когда Сайард еле слышно чертыхнулся и еще раз ударил по непослушному металлу рукоятью своего кинжала, застежка, завизжав искореженным металлом, расстегнулась, освободив сустав.

«Получилось! » — воскликнул Сайард, когда Дугал облегченно вздохнул.

«Колено болит?» — спросил Дункан.

Дугал, расстегнув с помощью Сайарда остальные пряжки и сняв наголенник, несколько раз согнул и разогнул ногу и отрицательно помотал головой. Засунув палец за голенище сапога, доходившее почти до края наголенника, он отвернул его вниз.

«Похоже, с ним все в порядке. Колено немного затекло от того, что я полдня не мог его согнуть, но мне кажется, что если я немного пройдусь, все будет нормально. Сайард, ты сможешь починить это к утру?»