Марианна едва удержалась, чтобы не фыркнуть, но это было бы очень невежливо.

– Нет, конечно. Я направила вас к почтенному закройщику, милорд, а не цирковому костюмеру. Мне и в голову не приходило сделать из вас подобный феномен.

– Большое облегчение это слышать, – кивнул он.

– Если вы считаете, что я вмешалась не в свое дело, приношу свои извинения, – с достоинством произнесла она. – Я всего лишь хотела…

– Чтобы я не компрометировал вашу подопечную своим непрезентабельным видом, – закончил он за нее. – Вполне понятное желание.

– Я не говорила ничего подобного, – возразила она. – Просто…

– Что? – Он продолжал невозмутимо смотреть на нее.

– Большинству приезжающих в Лондон людей не помешало бы приобрести чуточку светского лоска, – попыталась она объяснить. – Вы же сами сказали…

– Боюсь, что я мало в этом сведущ. Но вот приложить примочку из толокна и глауберовой соли к распухшей лодыжке я могу.

– Мои лодыжки в полном порядке, – пожала она плечами.

– О, вполне с вами согласен. Что за неуместный разговор!

Она строго посмотрела на Джона, а тот лишь улыбнулся, глядя в чашку.

– Вы имеете возможность взять реванш, милорд, – сказала она, отказываясь глотать приманку. – Я только хотела, чтобы в Лондоне вам было как можно приятнее. Неужели вас так утомила примерка? Или вам нравится выглядеть хуже, чем вы есть на самом деле?

Он поднял взгляд, и она смогла заглянуть в его глубокие темные глаза.

– Вам хочется выяснить всю правду обо мне?

– Я не хочу, чтобы вы решили, будто я сужу о мужчинах или о людях вообще только по их наружности. Надеюсь, что не настолько поверхностна. Я отлично понимаю: ценность каждого человека у него внутри, а вас хотя и знаю не слишком хорошо, но все же думаю, что в важных вещах вы не подведете.

Она выпалила это одним духом и замолчала, сомневаясь, что следовало все это высказывать. Почему она так разболталась в обществе этого человека, которого считают нелюдимым и мрачным? Служанка принесла поднос с заказанными блюдами, и они оба замолчали. Марианна украдкой взглянула на его лицо.

Он не выглядел оскорбленным, но смотрел на нее с недоверием. Марианна взволнованно задышала. Неужто никто никогда не говорил ему, что он заслуживает уважения и восхищения?

– Но, – добавила она, решив объясниться сразу и до конца, – нельзя ожидать, что люди быстро во всем разберутся, а не станут судить по первому впечатлению. И ни к чему сторониться людей! Вы богаты, имеете положение в обществе, здоровы, да и человек вы здравомыслящий. Ладно сидящий сюртук – то же самое, что надежная лошадь, милорд. Он сослужит хорошую службу – облегчит вам жизнь.

– На поиски хорошей лошади не жаль потратить и силы. С ней я попаду всюду, куда мне надо, – возразил он.

– В хорошем сюртуке тоже, – парировала она.

– Туше! Я снова побежден, – улыбнулся он.

– А я как раз исчерпала все свои доводы, так что теперь вы вольны поступать с вашим гардеробом, как вам вздумается, – улыбнулась Марианна. – Если даже решите появиться у нас на праздничном обеде в халате султана, я все равно промолчу.

– А жаль, – пробормотал он. – Мне пришлись по душе ваши лекции.

Эту запоздалую похвалу она полностью проигнорировала.

– Пирожные и правда вкусные, милорд, – сказала она.

А Джон даже не замечал того, что ест. Сотрапезница занимала его гораздо больше, чем трапеза. Наставляла ли она его со свойственным ей прямодушием и тактом, рассказывала ли о новых выставках, которые, по ее мнению, непременно стоило посетить, – он попросту наслаждался ее обществом. Эта непривычная ситуация давала ему возможность сосредоточиться не только на ее словах, но и на лице, и на женственной фигуре…

А время летело так незаметно! Когда они вернулись в нелепое ландо и направились к ее дому, он почувствовал, что тайная радость покидает его. Ему предстояло нанести еще визит мисс Крукшенк.

Услышав, как они вошли в прихожую, юная леди стремглав слетела вниз по лестнице.

– Это вы, тетушка? А я… Ой, лорд Гиллингем… какая радость вас видеть!

Луиза нырнула в реверансе, а он поклонился.

– Не пройдете ли в гостиную, милорд? Как мило с вашей стороны было зайти.

Она, кажется, решила, что он только что подъехал. Джон почувствовал, что миссис Хьюз смотрит на него. И бессознательно, не сговариваясь, оба они умолчали о том, что ездили в город вместе. А когда мисс Крукшенк шутливо упрекнула его за запоздалый визит, он объяснил, что должен был заехать к своему портному. Луиза откровенно обрадовалась, Джон же, слегка поморщившись, продолжал:

– Мне нужен вечерний костюм для званого обеда, который устраивает ваша тетушка.

Девушка лучезарно улыбнулась.

– Значит, вы придете? Чудесно! Какой день вы выбрали, милая тетя?

– Следующую пятницу, – сказала миссис Хьюз спокойно. – Мне надо сегодня же разослать приглашения. Простите меня, но я хочу теперь же написать их.

Она села за столик в конце комнаты, и Джону ничего не оставалось, как сосредоточить свое внимание на младшей из дам.

Видимо, воодушевленная новостью о его походе к портному, мисс Крукшенк пустилась в описание своего будущего гардероба и последних пополнений к нему. Их разговор не столь уж разительно отличался от беседы, которую он имел с ее теткой, но Джона сразу же одолела смертельная скука. Разговаривать с миссис Хьюз было куда как занимательнее! С ней он не скучал ни минуты. Марианна не поглядывала на него с откровенным изумлением время от времени. И всегда понимала его шутки…

Под мягкими манерами Марианны Джон пытался разглядеть глубокие, сильные чувства и мысли, которые она еще не решалась ему поведать. Он догадывался, что миссис Хьюз была той женщиной, за приятной внешностью которой скрывалось гораздо больше, чем казалось на первый взгляд.

И ему вдруг очень захотелось узнать ее получше. Почему-то он был уверен, что его ни в коей мере не ждет здесь разочарование…

Джон вспомнил, какое удовольствие ему доставили ее дружелюбные слова. Его охватило волнение. Если бы он уже не сделал так поспешно предложение ее племяннице, то, пожалуй, мог бы…

Вдруг Джон осознал, что смотрит в лицо мисс Крукшенк бессмысленным взглядом. Та перестала наконец щебетать и явно ждала ответа, а маркиз не имел ни малейшего представления, о чем она сейчас говорила.

– Неужели? – спросил он наугад.

– А вам разве не кажется, что было бы славно съездить в Воксхолл снова? – спросила она с надеждой.

– Ну разумеется! – согласился он, стараясь загладить свою весьма невежливую рассеянность. – И сразу же после праздничного вечера, который устраивает ваша тетушка.

Луиза просияла.

Марианна старалась не смотреть на оживленную, как ей казалось, воркующую парочку. Стиснув зубы, она склонилась над письмом, заставляя себя думать о предстоящем обеде и гостях, которым должна была разослать приглашения. Миссис Хьюз начала составлять список приглашенных: две близкие старые подруги, потом леди Сили… Хотя Марианна и знала, что ее старшая подруга была слишком популярной фигурой в обществе, но сомневалась, что та придет, ведь все ее вечера были практически заняты. Надо было проявить особую смекалку, чтобы «укомплектовать» обеденный стол. Например, может не хватить мужчин… И Марианна внесла в список одного своего знакомого джентльмена, на которого можно было рассчитывать даже в такой непритязательной компании, если только он, конечно, не приглашен уже куда-нибудь в этот день.

Главное, доставить лорду Гиллингему… и Луизе, конечно, в этот день удовольствие. Кого бы еще пригласить, чтобы маркиз чувствовал себя в своей тарелке? Ведь он совсем никого не знает в Лондоне…

«Ну конечно же!»

В порыве вдохновения Марианна занесла в свой список имена леди и лорда Синклер. Присутствие родственников заставит его расслабиться. Марианна улыбнулась, весьма довольная своей сообразительностью. Пусть она мало знакома с леди Синклер и никогда не встречалась с ее супругом, но они скорее всего будут рады прийти хотя бы ради маркиза.