— Хороший вопрос, — ответил Лернос. — Парень, у тебя на плечах голова воина.
Лернос вылил себе в рот остатки еды прямо из миски.
— В Тарент можно проникнуть не только через гавань. Помнишь, я говорил о скалах? Так вот, они не все отвесные. В двадцати стадиях от Тарента находится маленькая бухта. Со стороны моря она ничем не привлекает взор, на первый взгляд кажется, что ее окружают неприступные скалы, но если высадиться на эту полоску песка, можно найти путь, ведущий к городу.
— Что это за путь? — спросил Лисандр.
Лернос постучал себе по виску.
— Там, в песчанике у древней реки, давно прорубили ряд туннелей. Их высота везде не больше человеческого роста, но один туннель ведет прямо к холмистым полям, которые возвышаются над городом.
— А разве мессапы не знают о существовании этого туннеля? — спросил Орфей.
— Думаю, что нет, — ответил Лернос. — Он находится к востоку от Тарента, а земля там непригодна для обработки из-за тонкого слоя почвы. Мы наткнулись на него случайно, когда сильный шторм выбросил рыболовецкое судно на берег. Скалы лежат прямо под водой у входа в бухту, так что там причаливать небезопасно.
— Здорово! — сказал Прокл. — Значит, мы уйдем на дно, так и не успев сразиться за город?
— Я знаю, как туда проникнуть, — ответил Лернос. — Вам придется положиться на меня.
— А сам город? — спросил Леонид. — Он укреплен?
— Частично, — ответил Лернос. — Море защищает его с южной стороны, и хотя первые поселенцы возвели волнолом, он пришел в упадок. Город построен вокруг большой центральной площади у набережной и плавно поднимается вверх во все стороны. Имеются еще две площади меньших размеров, в двух стадиях от главной, и вместе с ней они образуют треугольник. Наши казармы стояли у западной площади, сейчас от них, наверное, остался один пепел. Многие из воинов жили вместе с семьями в домах, расположенных выше по склону.
— Со своими семьями? — спросил Демаратос, чуть не выронив хлеб изо рта. — Разве воины не живут в одном месте?
— Когда возникла эта колония, они жили вместе, но со временем мужчины разбрелись в разные стороны. Мы все часто тренируемся вместе, едим за общим столом в определенные времена года, — Лернос широко улыбнулся, — но живем не так строго, как хотелось бы Ликургу.
Лисандр начал догадываться, почему спартанцев Тарента так быстро постигла неудача. Куда девалась их дисциплина?
Если Лернос и заметил озадаченные взгляды Лисандра и других учеников, то не подал вида.
— На склоне, к востоку, стоит театр, который предстоит миновать, если идти через потайные туннели, но он редко используется для публичных собраний. На западе, откуда пришли мессапы, до самой реки простираются пахотные земли, а низкий кряж порос лесом. Мы выставили часовых вдоль этого пути, но их, видно, убрали предатели среди своих. Часовые все время следят за западной стороной.
Лернос умолк и по его лицу Лисандр догадался, что он думает о павших товарищах. Вскоре Лернос продолжил:
— Монетный двор и казначейство расположены посреди самой дальней от моря площади — мы называем ее площадью Креза. [22]Ближе всего к морю находится рынок свежей рыбы, куда привозят дневной улов, а на другой площади, названной в честь Дедала, [23]находится квартал ремесленников — особенно красивы там гончарные изделия. Они приносят хороший доход на рынках Сицилии и островах.
— Будьте спокойны, — сказал Лисандр. — Скоро мы вернем все, что принадлежит вам по праву.
— Лернос, нам надо поговорить, — раздался голос Аристодерма.
Лернос встал и отошел от костра. Ребята закутались в плащи и одеяла. Близ костра кое-где раздавался негромкий храп.
— Лисандр, ты с каждым днем все больше напоминаешь Ликурга, — сказал Прокл. — До Тарента не один день пути. От Италии нас отделяет целый океан. А ты говоришь так, будто мы вот-вот вступим в этот город. Мы сражаемся не за свое дело. Нас отправляют туда лишь для того, чтобы Совет после сражения с персами мог выиграть время и собрать подкрепления. Если они потеряют несколько мальчишек, можно будет подготовить множество других.
— Что ты понимаешь в политике? — спросил Лисандр, повышая голос. Кое-кто из ребят насторожился.
— Достаточно, чтобы понять, что нас используют, — ответил Прокл. — Что касается меня, я прикрою голову щитом и не стану глупо рисковать. — Он пристально взглянул на Лисандра. — А тебе, полукровка, советую следовать моему примеру.
— Лучше быть полукровкой, чем трусом, — ответил Лисандр.
Когда эти слова слетели с уст Лисандра, он услышал, как остальные ученики охнули.
— Придержи язык, — сказал Прокл, — или я вырву его у тебя.
Но Лисандру уже надоели придирки Прокла.
— Я лишь надеюсь, что мне не придется стоять рядом с тобой, когда пойду в бой, — сказал Лисандр. — Лучше пусть рядом окажется тот, кто не сбежит…
Прокл вскочил, точно заяц, отбросил одеяло и накинулся на Лисандра. Колено Прокла врезалось Лисандру в грудь. Защищаясь, он поднял руки.
— Остановите их, — крикнул Леонид.
Оба выкатились на дорожку. Лисандр заметил, что другие ребята отскакивают от них подальше.
— Поосторожнее, — проворчал Драко. — Я хочу уснуть.
Лисандр оседлал Прокла, но тот руками вцепился ему в горло.
Лисандр стал бить Прокла по локтям, пытаясь ослабить его хватку, а затем несколько раз ударил по лицу. Тому удалось отразить несколько ударов, но один угодил ему прямо в челюсть, и раздался хруст.
Прокл простонал и выплюнул Лисандру в лицо кровь вместе с выбитым зубом. Лисандр отклонился назад, но Прокл успел тыльной стороной ладони ударить его по уху. От этого удара у Лисандра зазвенело в голове, он упал на бок, и Прокл выбрался из-под него.
Лисандр пытался встать, но ноги его не держали, и он не смог отразить сильный удар Прокла, угодивший ему в ребра. Прокл нанес еще один удар, от которого у Лисандра перехватило дыхание.
Ребята окружили их.
— Прокл, убей его, — посоветовал Софилус.
— Берегись его ног, — крикнул Кантор.
Лисандр поднял голову и при свете мерцающего костра увидел лицо Прокла.
— Тебе хватит? — спросил тот сквозь кровоточащие зубы.
— Пошел к черту, — ответил Лисандр.
Прокл хотел еще раз ударить его ногой, но на этот раз Лисандр ждал этого. Он подставил плечо под ногу соперника и схватил ее обеими руками. Оттолкнувшись от земли, юноша вывернул ногу Прокла и бросился на противника. Тот вскрикнул, оторвался от земли и упал рядом с костром, подняв тучу искр.
Прокл взвыл от страха, пытаясь сбить пламя. Лисандр сжал кулаки, но когда он двинулся вперед, кто-то подставил ему ногу. Он упал на тропинку и почувствовал, что чья-то рука переворачивает его на спину.
Лисандр поднял кулаки, готовясь дать отпор помогавшему Проклу.
Обнаженный меч прицелился Лисандру в лицо.
— Ради всех богов, чем ты тут занимаешься? — крикнул Аристодерм.
Глава одиннадцатая
Лисандр тяжело дышал, кровь стучала у него в висках.
— Ну! — рыкнул наставник. — Что тут происходит?
— Ничего, — ответил Лисандр, лежа на спине в грязи. Вдруг он почувствовал себя глупым мальчишкой.
Аристодерм вернул меч в ножны, затем головой резко указал на Прокла.
— А ты что скажешь?
Прокл вытер кровь с лица и покачал головой.
— Мы всего лишь разошлись во мнениях, — сказал Лисандр, с трудом вставая на ноги. — Мы уже все обсудили.
— Обсудили? — спросил Аристодерм. — Вам обоим неплохо бы понять, кто наш настоящий враг. Он ждет нас за морем с заточенным оружием, готовясь разрубить на куски кучку спартанских сопляков. Я не позволю запятнать свою репутацию плохой дисциплиной.