– В этом известном мюзикле, который идет в деловом центре города, – сказал смотритель.

– Что вы имеете в виду? – спросил брат Антоний.

– "Жирную задницу".

Брат Антоний никак не мог понять, о чем идет речь.

– Представление, – сказал смотритель. – В театре.

– Где именно? – спросил брат Антоний.

– Я не знаю, как называется театр. Купите газету. Может быть, найдете какую-нибудь на латинском языке.

– Благослови вас Господь, – сказал брат Антоний.

* * *

Телефон на столе Клинга зазвонил, как раз когда они с Брауном выходили из комнаты детективов. Он наклонился через перила и взял трубку.

– Клинг слушает, – сказал он.

– Берт, это Эйлин.

– А, привет, – сказал он. – Я собирался позвонить тебе попозже.

– Ты нашел ее?

– Там, где ты сказала. На заднем сиденье машины.

– Знаешь, сколько сережек я растеряла на задних сиденьях машин? – спросила Эйлин.

Клинг промолчал.

– Много лет назад, конечно, – сказала она.

Клинг опять промолчал.

– Когда была подростком, – сказала она.

Тишина затягивалась.

– Ну, – сказала она, – я рада, что ты нашел ее.

– Что мне с ней делать? – спросил Клинг.

– По-моему, ты не собираешься в мою сторону?

– Ну...

– В суд? В лабораторию? К окружному прокурору?

– Нет, но...

Она ждала.

– Вообще я живу рядом с мостом.

– Рядом с мостом Калм-Пойнт-бридж?

– Да.

– Ах, очень хорошо! Ты знаешь «Вид с моста»? На самом деле это подмостом. Маленький винный бар.

– А-а...

– Просто я не хочу нарушать твоих планов.

– Ну...

– Пять часов тебе подойдет? – спросила Эйлин.

– Я как раз ухожу из конторы, не знаю, когда...

– Этот бар находится в конце Лэмб-стрит, под мостом, прямо над рекой, его с другим не спутаешь. Итак, в пять часов. Хорошо? Я угощаю в награду за находку, скажем так.

– Ну...

– Или у тебя другие планы? – спросила Эйлин.

– Нет, других планов нет.

– Итак, в пять часов?

– Хорошо, – сказал он.

У Клинга было смущенное лицо.

– Что это было? – спросил Браун.

– Серьга Эйлин, – сказал Клинг.

– Что? – спросил Браун.

– Не важно, – ответил Клинг.

* * *

К трем часам дня они уже трижды обыскали маленькую контору Эдельмана на втором этаже, а может быть, и четырежды, если учитывать дополнительные полчаса, в течение которых они снова рылись в письменном столе. Браун хотел заканчивать. Клинг напомнил, что они еще не заглядывали в сейф. Браун заметил, что сейф заперт. Клинг позвонил в отряд «Сейфы и замки». Детектив, который взял трубку, сказал, что пришлют кого-нибудь в течение получаса. Браун закурил, и они снова принялись осматривать контору.

Контора была первой по коридору от лестницы. Возможно, это объясняло, почему Эндрю Флит выбрал ее для ограбления в июле. Грабитель-наркоман беспокоился только о быстроте операции и о конкретной цели. На матовом стекле входной двери было выведено золотом «Братья Эдельманы» и ниже – «Драгоценные камни». Миссис Эдельман сказала им, что муж работал один. Браун с Клингом заключили, что фирма получила название, когда еще былбрат-партнер. Может быть, брат умер, а может быть, больше не участвовал в деле. Каждый сделал себе пометку, каждый – в своем блокноте: позвонить миссис Эдельман и уточнить этот факт.

Сразу за входной дверью была как бы прихожая шириной четыре фута, упиравшаяся в прилавок высотой до уровня груди. За прилавком была решетка – такая же стальная сетка, как и в клетке для содержания преступников в комнате детективов. Слева от прилавка находилась стеклянная дверь, укрепленная такой же защитной сеткой. Кнопка с обратной стороны прилавка при нажатии отпирала замок двери во внутреннее помещение. Но сетка не могла помешать грабителю просунуть дуло пистолета через любое отверстие, имевшее форму граненого алмаза, и потребовать, чтобы нажали кнопку, освобождающую дверной запор. Вероятно, так все и происходило в тот июльский вечер. Эндрю Флит ворвался в контору, наставил пистолет на Эдельмана и приказал ему отпереть дверь. Стальная сетка была столь же бесполезна, как и купальный костюм в метель.

Обратная сторона разделительного прилавка напоминала аптекарский шкаф: в нем было множество крохотных ящичков, и на каждом – наклейки с названиями камней. Никто не был в конторе Эдельмана с тех пор, как его убили, но удивительным образом все ящички были пусты. Из чего Клинг с Брауном заключили, что Эдельман положил свое добро в сейф и лишь потом отправился домой. Оба детектива с самого начала перед осмотром надели хлопчатобумажные перчатки и работали в них. Было непохоже, чтобы убийца побывал здесь, прежде чем отправиться на окраину и устроить засаду на Эдельмана в гараже под его домом, но ребята из криминального отдела еще не осматривали помещение, и детективы не хотели рисковать. Если бы они нашли остатки чего-нибудь, отдаленно напоминающего кокаин, они бы тотчас позвонили в центр. Они работали строго по правилам. Криминальный отдел не вызывали на место, которое не являлосьместом преступления, если только у вас не было слишком серьезных оснований подозревать, что это место как-то связано спреступлением. Но пока у них не было оснований для таких подозрений.

Детектив из отряда «Сейфы и замки» приехал сорок минут спустя, то есть довольно быстро, учитывая состояние дорог. На нем был шоферский овчинный полушубок, ушанка, перчатки с начесом, толстые шерстяные брюки, пуловер с воротником под горло и черные резиновые сапоги. В руке он держал черный чемоданчик. Он поставил чемоданчик на пол, снял перчатки и потер ладони одну о другую.

– Ну и погодка! – сказал он и протянул правую руку. – Меня зовут Турбо, – сказал он и пожал руку вначале Брауну, а затем Клингу, которые, в свою очередь, представились ему.

Брауну показалось, что Турбо похож на изображение Санта Клауса в иллюстрированном издании «Ночь перед Рождеством», которое он ритуально читал своему ребенку в каждый сочельник. У Турбо не было бороды, но он был кругленьким человечком с ярко-румяными щечками, ростом не выше Хэла Уиллиса, но по крайней мере на ярд шире. Он снова стал быстро-быстро потирать ладони. Браун подумал, что он будет подбирать комбинацию, как это делал бы Джимми Валентайн.

– Где он? – спросил Турбо.

– В углу, – указал рукой Клинг.

Турбо поглядел.

– Я надеялся, что это старый сейф, – сказал он. – А этот ящик как новый.

Он подошел к сейфу.

– Старый сейф я бы раздолбал за три секунды. А на такой придется потратить время.

Он принялся изучать сейф.

– Знаете, с чем скорее всего придется столкнуться? – сказал он. – Главный шпиндель с контргайками отдельноот шпинделя, так что я не смогу пробить его через паз и разбить таким путем гайки.

Браун и Клинг переглянулись. Турбо словно говорил на иностранном языке.

– Ладно, поглядим, – сказал Турбо. – Вы не думаете, что он мог запереть сейф на дневную комбинацию? Напрасная надежда? – Он потянулся к номерному диску и остановился. – Криминальный отдел здесь был? – спросил он.

– Нет, – сказал Клинг.

– Вы поэтому носите перчатки Микки Мауса?

Оба посмотрели на свои руки. Они не снимали перчаток перед тем, как пожать руку Турбо. Кажется, это небольшое нарушение этикета не вызвало у него раздражения.

– С чем связано расследование? – спросил он.

– С убийством, – сказал Клинг.

– И без криминального отдела?

– Его убили на другой стороне города.

– Значит, здесь было его место работы?

– Точно, – сказал Браун.

– Кто уполномочивает меня открыть ящик?

– Это дело в нашем ведении, – сказал Клинг.

– Что это должно означать? – спросил Турбо.

– Означает, что вы можете приступать, – сказал Браун.

– Вот как? Попробуй расскажи моему лейтенанту о том, как я вскрыл сейф по наущению двух легавых из глухомани, – сказал Турбо и пошел к телефону. Помня о том, что криминальный отдел еще здесь не был, он открыл черный чемоданчик, извлек пару белых хлопчатобумажных перчаток и натянул их на руки. Три детектива стали похожи на официантов в модном ресторане. Браун представил себе, что сейчас один из них начнет разносить вазочки для ополаскивания пальцев. Турбо взял трубку, набрал номер и принялся ждать.