Он положил трубку, вздохнул с облегчением, обернулся к детективам и пояснил без надобности:

– Мать.

– Она еврейка? – спросил Мейер.

– Мать? Нет-нет.

– А говорила, как еврейка, – сказал Мейер и пожал плечами. – Может быть, всематери – еврейки, кто знает?

– Ей одиноко одной, – объяснил Мур. – После того как умер отец...

– Очень сочувствую, – сказал Карелла.

– Ну, уже прошло какое-то время. С июня. Говорят, нужен по меньшей мере год, чтобы оправиться после смерти или развода, и матери по-прежнему очень тяжело. Салли старалась облегчать ее страдания, но теперь... – Он покачал головой. – Просто ей так сильно не хватает его... Он был прекрасным человеком, мой отец. Он был врачом, как вы знаете. Хирургом. Я тоже хочу стать хирургом. Он заботился о нас так, словно мы были королевской семьей. Даже после того, как умер. Создал условия, чтобы мама не голодала до конца жизни. Даже мнеоставил достаточно денег, чтобы я мог закончить медицинский факультет и затем открыть свою практику. Прекрасный человек. – Он снова покачал головой. – Простите, что прервал вас. Вы спрашивали...

– Что это вы говорили про прием Геймлиха? – спросил Карелла.

Мур улыбнулся.

– Когда я приезжал домой в августе, произошла такая история. Мы были в ресторане, и я вижу – у одного парнишки лицо стало совершенно красным. Это был кубинец двенадцати лет, празднично одетый для торжественного воскресного семейного обеда. Мать решила, что я спятил, когда я обхватил парнишку сзади на уровне груди и пару раз его сильно тряхнул. Я уверен, вам знаком этот прием.

– Да, – подтвердил Мейер.

– Как бы то ни было, это помогло ему, – скромно сказал Мур. – Его родители были очень благодарны. Можно сказать, что я своими руками освободил Кубу. И, конечно, с тех пор я стал героем для моей матери.

– Сын – врач! – сказал Мейер.

– Да, – улыбнулся Мур.

– Хорошо, – сказал Карелла.

– Итак, о чем мы говорили?

– Про воскресенье и про Салли.

– Угу.

– Вы виделись с ней по воскресеньям?

– Иногда. Обыкновенно она бывала очень занята по воскресеньям. Воскресенье было ее выходным днем. В этот день они не давали вечерних представлений.

– Была занята чем?

– Ну, в основном всякими мелкими делами. Бегала туда-сюда. Случалось, мы виделись. Но очень редко. Тогда мы разглядывали витрины, иногда ходили в зоопарк или в музей, примерно так. По большей части Салли любила оставаться одна в воскресенье. Во всяком случае, в дневноевремя.

– Мистер Мур, вам случалось отправляться с ней в район окраин? Когда вы встречались с ней в те воскресные дни, вы когда-нибудь отправлялись в сторону окраин?

– Ну конечно. В сторону окраин?

– На окраину, – сказал Карелла. – На угол авеню Калвер и Восемнадцатой.

– Нет, – сказал Мур. – Никогда.

– А вы знаете, где это находится?

– Разумеется.

– Но вы никогда не ходили туда с Салли?

– С какой стати? Это один из самых паршивых районов у нас в городе.

– А Салли ходила туда одна? В воскресенье?

– Могла. Почему вы спрашиваете? Я не понимаю...

– Потому что Лонни Купер сказала нам, что Салли отправлялась туда каждое воскресенье за кокаином для себя и для нескольких человек, занятых в шоу.

– Ну вот, мы снова вернулись к кокаину. Я уже сказал: насколько мне известно, Салли не была связана ни с кокаином, ни с другими наркотиками.

– За исключением марихуаны.

– Которую я не считаю наркотиком, – сказал Мур.

– Но определенноне кокаин. Который, по вашему мнению, не создает привыкания.

– Это не просто мое мнение, мистер Карелла. Это некоторым образом... Почему вы обо всем этом спрашиваете?

– Вы знали, что Салли снабжала кокаином труппу?

– Не знал.

– Она скрывала это от вас, так?

– Я не думал, что между нами могли быть секреты. Но если она занималась противозаконной торговлей или... я не знаю, как правильно назвать...

– Да, вы правильно назвали, – сказал Карелла.

– То она скрывала это от меня. Я не догадывался.

– В какой степени она тратила деньги, мистер Мур?

– Простите?

– У вас не возникало, скажем, ощущения, что она живет не по средствам?

– Не по своим средствам?

– Ну, учитывая то, что она зарабатывала в театре.

– Никаких ощущений не возникало. Одевалась она хорошо. И мне кажется, она редко в чем себе отказывала... Мистер Карелла, если вы объясните, что вас интересует...

– Один человек, с которым мы говорили, намекнул, что у Салли был дополнительный заработок. Мы знаем наверняка, что она доставляла кокаин, пусть и в ограниченных количествах. Нам бы хотелось знать, не была ли ее деятельность в области торговли наркотиками шире.

Мне очень жаль. Я рад вам помочь, но до последней минуты я не ведал, что она хоть как-то была связана с наркотиками.

– За исключением марихуаны, – снова сказал Карелла.

– Ну да.

– Вы можете предположить, какой она могла иметь ещеприработок?

– К сожалению, нет.

– Она не подрабатывала как проститутка? – спросил Мейер.

– Конечно, нет!

– Вы уверены?

– Абсолютно. Мы были очень близки. Практически мы проводили каждый день вместе. Я бы наверняка знал...

– Но вы не знали насчет кокаина.

– Нет, не знал.

– Она когда-нибудь говорила с вами о любой посторонней деятельности? О любом занятии, которое могло давать приработок?

– Я пытаюсь вспомнить, – сказал Мур.

– Постарайтесь вспомнить, – сказал Карелла.

Мур умолк и, казалось, хранил молчание очень долго. Вдруг, словно его осенило, он вскинул склоненную голову и посмотрел на детективов.

– Конечно, – сказал он. – Я не понимал, когда она говорила об этом. Но, вероятно, это оно и было.

– Что именно?

– Ну, как она получала свой приработок.

– Как она получала? – спросил Мейер.

– Чем она занималась? – насторожился Карелла.

– "Льдом", – сказал Мур.

Глава 11

Семнадцатого февраля было ясное небо, и погода стояла на удивление мягкая. Им не удалось встретиться с Аланом Картером накануне. Когда они позвонили ему утром домой, оказалось, что он уже уехал в контору. Эту задержку они решили считать удачной.Она предоставляла возможность проделать «домашнюю работу» по предмету, который они намеревались затронуть в разговоре с продюсером.

Контора Картера располагалась в здании, что находилось в одном квартале на север от Стем, на территории участка Мидтаун-Ист. С одной стороны здания находился испанский ресторан, с другой – еврейский магазинчик деликатесов. В витрине ресторана была надпись: «Здесь говорят по-английски».В витрине магазина деликатесов можно было прочесть: «Здесь говорят по-испански».

"Наверное, в испанском ресторане не подают блинчиков", -подумал Мейер.

«Наверное, в еврейском заведении не подают плоских маисовых лепешек тортиллас», – подумал Карелла.

Здание было старым, с массивными медными дверями у единственного лифта в вестибюле. Указатель напротив лифта уведомлял, что компания с ограниченной ответственностью «Картер Продакшен, Лимитед»находится в комнате 407. Они поднялись на лифте на четвертый этаж, принялись искать комнату 407 и нашли ее в середине коридора слева от лифта.

Девушка со светлыми кудряшками сидела за столом сразу за входной дверью. На ней был коричневый спортивный костюм. Она жевала резинку и печатала на машинке.

– Чем могу помочь? – спросила она и взяла ластик.

– Мы хотим повидаться с мистером Картером, – сказал Карелла.

– Мы до двух часов не проводим прослушивания, – сказала девушка.

– Мы не актеры, – сказал Мейер.

– Не важно, – отрезала девушка и стерла слово на листке, который отпечатала, и подула на бумагу.

– Вы бы лучше употребляли белую замазку, – посоветовал Мейер. – От ластика машинка заедает.