– Давайте избежим этого вместе, – предложил Слейд.
– Придется, – вздохнул начальник полиции и подошел к сейфу.
Полтора часа спустя Слейду было известно об этом деле ровно столько, сколько и аль-Расулу, и он склонялся к мнению, что двойное ограбление – обычный криминал, не связанный с происками разведок.
– Мне нужен список похищенного, а также фотографии, – сказал Слейд.
– Мы сделаем для вас копию.
– Конечно, я буду регулярно информировать вас о ходе поисков – в расчете на ответную любезность.
– Принято. Если хотите, я могу усилить вашу группу нашими людьми.
– Спасибо, – улыбнулся Слейд. – Я предпочитаю работать самостоятельно.
– А какой именно экспонат вас интересует, мистер Слейд? – спохватился начальник полиции.
– Я охотно отвечу на ваш вопрос позднее, – вывернулся англичанин. – Боюсь, как бы особый… статус одной вещи не помешал поиску других.
Аль-Расул в ответ лишь развел руками. Полковник Лысенко слушал этот разговор, сидя в машине метрах в тридцати от подъезда полицейского управления. К его счастью, отправляясь с официальным визитом, Слейд надел пиджак.
15
Уже восьмой день Джек Слейд скитался по многоголосым и разноязыким базарам Каира. Он заходил в полутемные лавочки, приценивался к подделкам, учился отличать их от подлинников – и много, охотно покупал. Слейд старался, чтобы его заметили, чтобы весть о прибытии богатого, щедрого и не слишком щепетильного англичанина широко распространилась среди торговцев. Своего он добился: встречи с ним искали, ему предлагали редкие произведения искусства. Но все не то, не то, не то.
На исходе восьмого дня, когда вконец обессилевший Слейд лежал на кровати в гостиничном номере и слушал кассету с Фрэнком Синатрой, в дверь тихонько постучали. Слейд встал, накинул халат и открыл. На пороге стоял коридорный.
– Что случилось? – проговорил Слейд.
– Могу я поговорить с вами, сэр? – коверкая английские слова, спросил араб.
– О чем? – Слейд перешел на родной язык парня, и тот облегченно вздохнул.
– Вы не пригласите меня в комнату? Слейд, пожав плечами, сделал шаг в сторону, пропуская коридорного в номер.
– Я знаю, что вы неравнодушны к древнеегипетскому искусству, сэр. – Парень кивнул на заваленный безделушками стол. – Но должен вас разочаровать. Половина из того, что вы купили, – фальшивки.
– Фальшивки? – Слейд покосился на стол.
– Да. Вот, например, это. – Араб взял небольшую статуэтку. – Сколько вы заплатили?
– Десять фунтов.
– Подделка! – Парень презрительно фыркнул. – Полфунта красная цена. Да и зачем вообще покупать дешевые копии? – Он понизил голос. – Я могу предложить вам подлинную, древнюю вещь, свидетельницу истории. И совсем недорого…
– Давай посмотрим, – оживился Слейд.
Он не заметил, каким образом в руках коридорного появилась маленькая фигурка – она словно возникла из воздуха, как в аттракционе фокусника. Слейд осторожно взял фигурку в руки. Бог-шакал Анубис, похищенный из музея. На увеличенной фотографии из альбома начальника полиции были отчетливо видны два дефекта – щербинка на лапе и причудливо выщербленная спина. Если бы это была просто копия известного экспоната, дефекты конечно же отсутствовали бы.
– Твоя цена? – с деланным равнодушием осведомился англичанин.
– Пятьдесят.
– Знаешь что, – Слейд вернул фигурку арабу, – поищи-ка покупателя в другом месте.
– Тридцать фунтов, сэр! Это настоящая редкость… Слейд задумался.
– Что ж… Пожалуй, беру. А еще что-нибудь у тебя есть?
– Это не я продаю, сэр. Приятель моего брата. Из ваших тридцати фунтов двадцать ему и по пять нам с братом.
– Понятно. Сведешь меня с этим приятелем – получишь приличные комиссионные.
– А… Сколько, сэр?
– Зависит от того, что он предложит и что я куплю. Двадцать процентов от суммы сделки тебя устроит?
– Двадцать пять, сэр. Вы останетесь довольны – у него много подлинных вещиц.
– Ладно, пусть будет двадцать пять. Но не тяни – скоро я возвращаюсь в Лондон.
Повеселевший парень ушел. Слейд выждал с минуту, взглянул на телефон, но звонить не стал. Выглянул в коридор – никого. Он постучал в дверь номера Боннета и Приста.
– Джентльмены, есть работа. Тот араб, что обслуживает наш этаж в нынешнюю смену. Я должен знать о каждом его шаге с этой минуты.
В отеле, расположенном через улицу, полковник Лысенко прокручивал запись диалога Слейда с коридорным. Несмотря на то что ему было неведомо, какую именно вещь купил Джек Слейд, он не сомневался: англичанин вступает в горячую зону.
16
–… И в задней комнате этой самой лавки наш коридорный разговаривал с арабом по имени Авад аль-Кабир, – докладывал Боннет Слейду. – Во всяком случае, так он его называл – то Авад, то господин аль-Кабир. Содержание разговора целиком зафиксировать не удалось, но фрагменты имеются. Аль-Кабир подробно расспрашивал о вас – видимо, опасался полицейской ловушки. Коридорный уверял его, что вы купите все и достаточно дорого. Сейчас за аль-Кабиром следит Прист.
– Но кто такой аль-Кабир? – пробормотал Слейд. – Посредник или бандит?
– Несущественно, мистер Слейд, – заметил Боннет. – Так или иначе, необходимо убедить аль-Кабира доставить вам все экспонаты…
Раздался робкий стук в дверь.
– В ванную, – шепнул Слейд Боннету. Затем он прошел в прихожую и открыл.
– А, это ты, – громко сказал он, увидев коридорного. – Проходи.
– Сэр, я встречался с тем человеком… Он согласился.
– На что?
– Показать вам свои древности, поговорить о цене… Но он боится…
– Меня?
– Нет, не вас. Боится полиции. Вы же понимаете, по закону все археологические находки принадлежат государству. Бизнес того человека не совсем легальный… Как, впрочем, и ваш, сэр. – Парень ухмыльнулся.
– Поосторожнее! – предостерег Слейд. – Я честный коллекционер, а не жулик. Где состоится встреча?
– За городом, у заброшенных каменоломен, в полночь. Я поеду с вами, покажу.
– Имей в виду и друга своего предупреди: денег у меня с собой не будет, так что без глупостей. Если договоримся, рассчитаемся потом, на моих условиях.
– Я понял, сэр.
– Иди. Жду в одиннадцать.
Едва за коридорным закрылась дверь, из ванной появился Боннет.
– Все слышал? – обратился к нему Слейд.
– Да.
– Жаль, нельзя заранее взглянуть на эти каменоломни. Тут их слишком много.
– Ничего, сориентируемся.
– Вернется Прист, передай ему: я пойду чистым, вы прикрываете меня с оружием. Сигнал – двойная вспышка фар. Если случайно пристрелите аль-Кабира, я уже намеренно застрелю вас…
– Надеюсь, до стрельбы не дойдет, – хмыкнул Боннет. – А вообще-то… Пистолеты, которые мы получили от ребят в местной резидентуре, не опробованы. Можно и промахнуться.
Продемонстрировав белозубую улыбку, Слейд выпроводил Боннета за дверь.
* * *
Перед полковником Лысенко встала нелегкая задача. Что делать – следовать за «мицубиси» англичанина, рискуя быть обнаруженным? Или ждать возвращения сотрудников Интеллидженс Сервис в отель? Но они могут не вернуться, сразу двинут в аэропорт. А если и вернутся – как узнать, у них ли стилет? К тому же душной ночью Слейд едва ли наденет пиджак. Впрочем, имелся один вариант: установить в «мицубиси» дополнительный микрофон. Стоит ли рисковать? Лысенко не решился лезть в машину на стоянке в аэропорту; еще опаснее делать это у подъезда отеля «Луксор», где полковника, не ровен час, засекут англичане.
Лысенко так ничего и не решил. В двадцать три ноль семь в «мицубиси» сели Джек Слейд и коридорный. Машина отъехала от тротуара. За ней устремился автомобиль Боннета и Приста.
Полковник Лысенко пробурчал под нос что-то вроде «да будь оно все неладно», выбежал на улицу и прыгнул за руль «вольво». Он ехал в соответствии с сигналами радиомаячка. Пока англичане петляли по городу, прятаться от них на соседних улицах было несложно, но, когда «мицубиси» вылетела на прямую, как стрела, автостраду, возникли проблемы. Впрочем, с теми же проблемами столкнулись Прист и Боннет. Они погасили фары. Аналогичным образом поступил и Лысенко.