Волосы у него были черные как смоль, глаза — темные, тревожные.

— Наш король вздумал умиротворить нас, разделив Шот, — продолжал дьявол таким зловещим голосом, что в келье вдруг стало вдесятеро холодней. — Ему, видишь ли, обрыдла наша островная грызня! И вот он снюхался с шотландским королем, и они вдвоем насосались вина, поздравляя друг друга с тем, что показалось им вечным миром. Но ты помни, Арион: все их карты, границы, пышные слова не изменят правды. Остров Шот ближе к английскому берегу, а не к шотландскому! Наши предки прибыли сюда прежде шотландцев. Неважно, кто велит нам жить в мире, но род Морганов будет владеть всем островом, и ничто нас не остановит! И уж верно, нам не помешает вот эта ничтожная тля.

— Я тебя не боюсь! — солгала Лорен, стараясь вложить в свои слова как можно больше презрения.

Нарядный дьявол небрежно шагнул к ней и влепил такую хлесткую оплеуху, что Лорен отлетела к стене. Мальчик, кажется, вскрикнул, но ведь она ударилась головой о камень, так что могло и почудиться. Привалившись спиной к стене, Лорен ждала, когда стихнет боль от удара.

— Самая настоящая тля, — холодно проговорил дьявол. — И раздавить ее очень легко. Помни, Арион: в один прекрасный день остров Шот и все преимущества, которые дает владение им, будут твоими. Чтобы это сбылось, тебе всего только и нужно, что избавиться вот от этой дряни. — Он отвернулся от Лорен. — Увы, произойдет это не сегодня. Но скоро. Очень скоро.

И дьявол по имени Морган ушел, а за ним поплелся мальчик. С порога он один раз, украдкой оглянулся на Лорен — и ушел насовсем.

Случилось все это сегодня — в этом Лорен была твердо уверена. Время в «Жутком месте» шло не так, как на воле. Лорен давно уже сбилась со счета дням — ведь в келье всегда было темно. Но все же она считала, что дьявол и его племянник посетили ее именно сегодня.

В лампе, которую они оставили, почти выгорело масло — пламя на кончике фитиля стало совсем крохотным, прозрачным, голубоватым. Скоро оно погаснет, и снова здесь воцарится тьма. Тогда и запах смерти станет куда сильнее — ведь смерть боится света.

Лорен уселась, привалившись к стене, обхватила руками колени, дрожа от холода и неистребимого страха. И прижалась щекой к тартану, слабо пахнущему домом, соленым ветром, Шотом. Быть может, этот родной запах поможет ей набраться мужества, которого ей так отчаянно не хватает?

Здесь она и умрет, в сырой и мрачной келье. Как это ужасно — умереть! Никогда больше не увидеть неба, не коснуться нагретого солнцем песка, не поплавать в море. Никогда больше не проснуться поутру в своей угловой комнате в замке Кейр. Никогда больше не поймать морскую звезду, не смотреть, как резвятся в волнах дельфины, не забраться на высокое дерево. Никогда, никогда больше не увидеться с папой, с Ханной, со всей своей родней.

Вот разве что после смерти она увидит маму. Мама ведь там, на небесах. Вот это было бы здорово…

Лорен, как видно, задремала. Когда она подняла голову, лампа уже совсем погасла, и робкий неяркий свет сочился только из щели под приоткрытой дверью темницы.

Лорен вновь опустила голову и закрыла глаза, крепко прижав к губам краешек пахнущего домом тартана.

Во сне она услышала голоса.

Один был грубый, низкий, приглушенный — мужской. Зато другой голос принадлежал женщине — нежный такой, тихий, ласковый. Звуки этого голоса показались Лорен такими знакомыми, что во сне она открыла глаза, и жгучая тоска пронзила ее сердце неутоленной болью.

— Мама!

Что-то тихо лязгнуло — как всегда, когда в замке проворачивали ключ. Лорен стремительно обернулась к двери, и ее сердечко неистово заколотилось. Так это не сон! Нет, все тот же кошмар наяву. В келье царит все та же непроглядная тьма, и она, Лорен, все так же дрожит от холода. Руки и ноги ее затекли, онемели.

Если это смерть пришла за ней, то Лорен еще не готова умереть. Сейчас она слишком замерзла, чтобы гордо встретить смерть лицом к лицу.

Дверь отворилась, и в темницу хлынул яркий свет. В ореоле этого слепящего сияния на пороге кельи возник неясный силуэт. Лорен, собравшись с духом, вскочила, привалилась спиной к стене, отважно выставив вперед сжатые кулачки.

— Ах, девочка, девочка, — произнес женский голос — тот самый, который Лорен слышала во сне. Он был такой же тихий и нежный, чуть похожий на музыкальную трель. Женщина в длинном платье — настоящая дама — шагнула вперед, и тогда Лорен увидела, что незнакомка что-то держит в руках.

— Ты кто такая? — севшим голосом спросила девочка, крепче прижимаясь спиной к ледяным камням стены.

— Не бойся, — промолвила дама, и музыка в ее голосе зазвучала еще отчетливей. — Не бойся, девочка.

Она подошла ближе, и тогда Лорен сумела разглядеть ее лицо — красивое, спору нет, но странное и немного пугающее, словно в сумраке кельи ей явилась не просто женщина, а эльф или колдунья. Глаза у нее были большие, с поволокой, черные волосы ниспадали до пояса красивыми мягкими волнами.

— Не бойся, — воркующе повторила женщина. В руках у нее был поднос, а на нем стояла большая миска. И из нее пахло едой.

В животе у Лорен предательски громко заурчало. Женщина торжествующе улыбнулась.

— Ага! Я так и знала, что ты будешь мне рада.

Она окинула взглядом келью, словно ожидала увидеть здесь роскошный обеденный стол, на который можно было поставить поднос. Затем она снова посмотрела на Лорен — и в глазах ее мелькнуло удивление, которое тут же сменилось весельем. Опустившись на колени, женщина поставила поднос с едой прямо на пол и снова весело взглянула на девочку.

— Ты что, заблудилась? — почему-то спросила она. Поднявшись на ноги, она переступила через поднос и шагнула к Лорен. Подол нарядного платья — дымчато-голубого, с серебряной каймой — волочился за ней по пыльному полу. — Как ты сюда попала, девочка?

Лорен ничего не ответила. Она во все глаза смотрела на нарядную незнакомку. Сдвинув изящные брови, женщина протянула узкую руку и ухватила пальцами прядь волос Лорен.

— О, — проговорила она почти беззвучно, зачарованно глядя на локон. — Словно солнце, закатное солнце и лепестки диких роз. Мне нравятся розы. А тебе, девочка?

Женщину, похоже, вовсе не заботило то, что в ответ она не услышала ни слова. Она лишь перевела озадаченный взгляд на лицо Лорен и, по-птичьи склонив голову к плечу, принялась внимательно рассматривать девочку. Бедной пленнице, измученной страхом и голодом, оставалось лишь ответить незнакомке таким же пристальным и бесцеремонным взглядом.

— У меня в комнате живет мышонок, — медленно, певуче проговорила женщина. — Такой крохотный бурый мышонок. Я назвала его Саймон. Как ты думаешь, это хорошее имя?

Теперь она явно ожидала ответа, и Лорен, широко открыв глаза, кивнула. Незнакомка серьезно поглядела на нее — и тряхнула головой, словно отгоняя наваждение. Отступив на шаг от Лорен, она выпрямилась и расправила плечи.

— Меня зовут Нора. Я принесла тебе еду. Только не говори об этом дяде Райдеру.

Лорен метнула быстрый взгляд на поднос — и снова взглянула в темные, подернутые поволокой глаза женщины.

— Обещай! — потребовала Нора. — Обещай, что ничего ему не скажешь!

Лорен облизала пересохшие губы.

— Обещаю.

— Да? Правда? — вдруг забеспокоилась Нора. — Я же совсем тебя не знаю. Ты можешь обмануть меня. И все равно ему расскажешь. И тогда он придет…

Голос ее дрогнул, сорвался в стон, глаза закатились. Зажмурясь, она прошептала:

— Нет, дядя, не надо… нет, нет…

И принялась медленно, грациозно раскачиваться вперед и назад. Стон перешел в пронзительный визг, и от этого звука у Лорен мурашки пробежали по спине.

— Кровь и море, песок и мечи, и песня — тра-ля-ля, ля-ля… — вдруг монотонно запела Нора.

Не в силах оторвать глаз от странной женщины, Лорен осторожно попятилась.

— Нет! — пронзительно вскрикнула Нора и одной рукой проворно и цепко ухватила Лорен за плечо.

В келью заглянул стражник.

— Все в порядке, госпожа моя? Нора открыла глаза.