Губы мисс Пирс непроизвольно изогнулись в улыбке, но Кейт было не до смеха: ей живо представилось, как страдает в эту минуту Мейвис, не знающая, где ее дети.
— Как только все стихнет, мы побежим к вам домой, — пообещала Кейт и обняла Берил. В голову Кейт тотчас пришла еще одна мысль, и она спросила у Билли:
— У вас в саду есть бомбоубежище? Или ваша мама прячется от бомб вместе с дедушкой, бабушкой, Керри и Розой?
— Конечно же, она сейчас вместе с Керри, Розой, бабушкой и дедушкой, — уверенно ответил мальчуган. — И еще с прабабушкой, Кристиной и Бонзо.
— Боже мой! — прошептала мисс Пирс, как всегда потрясенная укладом жизни семейства Ломэкс-Дженнингс. — Столько народу в таком крохотном убежище! Они, наверное, чувствуют там себя как сельди в бочке.
— Да, там немного тесновато, — согласился Билли. — Мы поняли это, когда тренировались. Зато уютно. Дедушка натаскал туда всякой ерунды для удобства: коврик, одеяла, колоду карт. И даже ночной горшок для Берил.
Мисс Пирс едва не прыснула со смеху, умиленная предусмотрительностью Альберта. Кейт лихорадочно соображала, как поскорее воссоединить детей с их мамой.
— Бомбежка кончилась, — решительно заявила она. — Я отведу их домой. Побудьте здесь с Гектором, пожалуйста, мисс Пирс!
— Но сигнала отбоя не было! Самолеты, возможно, вернутся! На улице могут быть невзорвавшиеся бомбы! — возразила мисс Пирс.
— До их дома всего несколько сотен ярдов, и чем быстрее дети окажутся с Мейвис, тем лучше для всех. Ты готова, Берил? — Кейт взяла девочку за руку. — Сможешь бежать быстро?
Берил кивнула: она всегда старалась бегать быстро, чтобы ее не перегнал Билли.
— Тогда вперед! Пошли, дети! — воскликнула Кейт, моля Бога не допустить повторной бомбардировки площади Магнолий.
Глава 12
Ни гула самолетов, ни воя сирен, ни грохота зенитных пушек на площади Магнолий слышно не было. Однако прогорклый воздух наполнился иными тревожными звуками — сигналами карет «скорой помощи» и пожарных автомобилей. Торопливо ступая по усыпанной осколками мостовой, Кейт угрюмо гадала, уцелели ли люди в бомбоубежище возле дороги на Пойнт-Хилл, со стороны которой донесся звук мощного взрыва. Может быть, кто-то ранен и умирает под обломками дома?
Наконец прозвучал сигнал отбоя. Билли обвел изумленным взглядом дома на площади Магнолий, большей частью лишившиеся оконных стекол, и глубокомысленно изрек:
— Вот это да! Колоссальная вышла заваруха! Хорошо, что дедушка заклеил наши окна липкой лентой! Бьюсь об заклад: в нашем доме стекла целы!
Кейт тоже предусмотрительно заклеила окна липкой лентой, последовав рекомендации службы ПВО. За время, минувшее со дня объявления войны, ни разу не прозвучал сигнал о массированном воздушном налете, и люди расслабились, благодушно рассудив, что военные действия идут где-то далеко, на фронтах Франции и Бельгии или в воздушном пространстве Кента и Ла-Манша.
Вдыхая зависшую в воздухе пыль рухнувших зданий, Кейт мрачно подумала, что теперь от прежнего благодушия не останется и следа. Гитлер сосредоточил свое внимание на Лондоне, и вряд ли кто-то возьмется предсказать, как часто теперь будут повторяться воздушные налеты.
— А вот и наша мама! — воскликнул Билли, первым заметивший спешащую к ним экзотическую фигуру. Ее и вправду трудно было с кем-то перепутать. Мейвис приближалась настолько быстро, насколько позволяли ей узкая юбка и туфли на высоких каблуках.
— Где вас черти носили? — на ходу вопила она. — Даже у собаки хватило ума вернуться домой! Какого дьявола вы не последовали примеру Бонзо?
Берил бросилась в объятия матери, а рассудительный Билли простодушно объяснил:
— Разве мы могли упустить такое развлечение? Прямо на нас летели сотни бомбардировщиков, а в небо над Вулиджем взмывали столбы черного дыма и языки пламени высотой в дом! Все горело и трещало, а…
Мейвис крепче прижала к себе дочку, а свободной рукой влепила сыну затрещину. При всей своей безалаберности она души не чаяла в детях и страшно переволновалась во время воздушного налета.
— Развлечение? А ты подумал о бабушке, которая едва не померла со страху? О Бонзо, который не хочет выходить из убежища, пока вас нет рядом? Я тебе покажу «развлечение»!
— Но мы тоже спрятались в бомбоубежище, мама! — заорал Билли, прежде чем Мейвис успела одарить его новой оплеухой. — Мы были там с Кейт, Гектором и…
— Огромное спасибо, Кейт, — перебила его Мейвис. — Знай я, что они с тобой, я бы не волновалась…
— У меня просто не было возможности успеть отвести их к вам, — пояснила Кейт. — Когда я их увидела, бомбы падали совсем рядом. Куда спешат кареты «скорой помощи» и пожарные? На Пойнт-Хилл-Род?
— Папа тоже там, — кивнула Мейвис, — помогает разыскивать под обломками живых. Я бы пошла вместе с ним, если бы не волновалась за Берил и Билли. Уж лучше помогать людям, попавшим в беду, чем дрожать, как трусливый кролик в своей норе, верно? — Она посмотрела на восток, где бушевали пожары. — Отец полагает, что авианалет на этом не закончится. Это всего лишь передышка. Пожалуй, я лучше уведу детей, пока эти паразиты не вернулись.
Кейт кивнула, ей тоже казалось, что налет возобновится с минуты на минуту. Мейвис повела свое потомство к дому родителей. Кейт побрела к себе, но у калитки остановилась. Убедившись, что тревожные сирены ПВО не оповещают о приближении вражеских самолетов, она не стала заходить в палисадник. Ускорив шаг, она решительно пошла в направлении пустоши: с ее возвышающейся над Лондоном северо-западной оконечности открывался прекрасный вид на Темзу, доки и Вулидж, и Кейт хотелось посмотреть, что там происходит.
Мистер Ниббс, на сей раз не в растрепанном виде, а в мундире уполномоченного по гражданской обороне и металлической каске, торопливо шагал впереди нее. Из своих укрытий появлялись и другие смельчаки, перепачканные осыпавшейся штукатуркой и пылью, но обуреваемые тем же страстным желанием, что и Кейт, — посмотреть с возвышенности на ущерб, причиненный бомбами лондонским докам.
Сумерки еще не наступили, но с берегов Темзы поднимались густые клубы черного дыма. Ветер относил их к Собачьему острову и кружил над Ост-Индским доком, доками королевы Виктории и короля Георга, навешивал кольцами на здание вулиджского арсенала, отчего казалось, что уже стемнело. При первом взгляде на Лондон Кейт почудилось, что он весь охвачен пожаром. Языки пламени лизали склады, распространяя огненные искры и зловоние. Горячий воздух пропитался запахами перца и рома, сахара и досок, резины и краски. Ядовитые пары отливали зловещим багрянцем, придавая небосводу жутковатый, мистический оттенок.
Густонаселенные рабочие кварталы Бермондси, Поплар, Лайм-Хаус, Каннинг-Таун, Ист-Хем и Уэст-Хем превратились в дымящиеся пожарища.
— Бедняжки! — воскликнула незнакомая Кейт женщина. — Ведь у большинства из них нет даже палисадника, следовательно, им негде вырыть бомбоубежище! Хорошо, если все сумели спрятаться в общих убежищах, но только я в этом сомневаюсь. Людей не везде успели предупредить. Остается только надеяться, что в следующий раз служба ПВО сработает лучше.
Не успела Кейт ей ответить, как снова завыли сирены, предупреждая о воздушном налете. Весь юго-восток Лондона зашевелился, как растревоженный муравейник.
— Легки на помине, черти! — побледнев, пробормотала незнакомка. — Прощайте, милочка. Вечерок выдался дьявольски тяжелый.
Кейт снова бросилась бежать, на этот раз, к счастью, не обремененная Берил и Билли. Было трудно предугадать, куда обрушат бомбы вражеские самолеты на этот раз, хотя, как видела собственными глазами Кейт, целью их первого налета стал противоположный берег Темзы. Пространство между Блэкхитом и рекой занимал Гринвичский парк, за которым на самом берегу располагались военно-морское училище, электростанция и бесчисленные причалы и пристани.
— Куда ты запропастилась? — накинулась на нее мисс Пирс, как только Кейт спустилась по лестнице в убежище. — Я слышала сигналы пожарных и «скорой помощи» столь отчетливо, что подумала, не угодила ли бомба в дом Ломэксов или Дженнингсов.