Во время осмотра кабинета Равелл в дверь заглянула Макферсон:

— Что ты тут делаешь?

— Просто осматриваюсь.

— Осторожно, у нас могут быть проблемы. Как сотрудник прокуратуры, я не могу…

— Тогда подожди снаружи. Я только лишь проверяю безопасность территории.

— Хорошо, я выйду на улицу. Там везде журналисты, можно подумать, здесь шоу какое-то.

— Да ну их… — Босх наклонился над письменным столом, разглядывая открытый блокнот, лежащий на кипе бумаг, потом вдруг резко выпрямился. — Мэгги, подойди на минутку!

Она снова заглянула в дверь:

— Что там?

— Погляди-ка сюда.

Макферсон обошла стол и склонилась над блокнотом. Страница была вся исписана адресами, телефонными номерами и заметками.

— И что?

— Вот, здесь.

В правом нижнем углу страницы было написано:

«„Чекерс“, 804».

Они переглянулись.

— Черт побери, — сказала Макферсон, — Сара ведь даже не регистрировалась под своим именем, как они ее нашли?

— Должно быть, проследили после заседания и заплатили кому-то, чтобы узнать номер. Значит, и Джессап может знать.

Босх достал телефон и позвонил Холлеру.

— Микки, Сара с тобой?

— Да, мы вместе, ждем судью.

— Ты ее сразу не пугай, но в отель возвращаться нельзя.

— Понял. Почему?

— Судя по всему, Джессап знает адрес. Устроим там засаду.

— А мне что делать?

— Я пришлю вам охрану, обоим. Они знают, что делать.

— Пускай Сару защищают, я обойдусь.

— Как хочешь, но мой совет — воспользуйся.

Окончив разговор, Босх повернулся к Макферсон.

— А ты вот что: забери мою дочку, свою, и устройтесь где-нибудь в безопасном месте. Позвонишь оттуда, и я к вам тоже пошлю людей.

— Хорошо, моя машина всего в двух кварталах отсюда, я…

— Не трать время, возьми мою. Я позвоню в школу и предупрежу, что ты приедешь за Мэдди.

— О'кей.

— Спасибо! Позвони, не забудь.

От дверей конторы донеслись сердитые мужские голоса. Очевидно, это прибыли друзья и коллеги Мэнни Брэнсона и теперь жаждали крови убийцы.

— Все, пошли, — сказал Босх.

У входа рядом с Райтом стояли двое бойцов, которые размазывали слезы по лицу. Босх обошел тело Брэнсона и тронул лейтенанта за рукав:

— Можно вас на пару слов?

Они отошли на несколько шагов. Босх не боялся, что кто-то подслушает: в небе кружило сразу несколько вертолетов с телеоператорами, и шум стоял такой, что слова трудно было расслышать даже вблизи.

— Мне нужны двое самых лучших ваших людей, — сказал Босх, наклонясь к уху лейтенанта.

— О'кей. Что вы планируете?

— На столе одной из жертв лежит адрес нашего главного свидетеля. Скорее всего убийца тоже в курсе. Судя по этой мясорубке, он хочет отомстить всем, кто связан с судебным процессом, — имен там много, но свидетельница наверняка на первом месте.

— Понял. Засада в отеле?

Босх кивнул:

— Один внутри, один снаружи, и я в номере. Есть надежда, что он явится.

Райт покачал головой:

— Сделаем так: двое снаружи и двое внутри, а в номере никто не нужен, потому что он туда не дойдет. Лучше мы с вами устроимся где-нибудь повыше и будем контролировать ситуацию.

— О'кей, договорились.

— Да… еще одно.

— Что?

— Не лезьте на рожон, мои ребята все сделают сами.

Босх пристально взглянул в лицо лейтенанту.

— С ним хорошо бы поговорить… остались вопросы — насчет ночных поездок и прочего.

Райт посмотрел через плечо на агентов, столпившихся вокруг мертвого товарища, и покачал головой.

— Детектив, один из моих лучших бойцов лежит там, на полу, убитый. Я ничего не могу вам гарантировать, вы понимаете?

Босх мрачно кивнул:

— Понимаю.

41

Четверг, 8 апреля, 13:50.

Сейчас в зале суда было больше телекамер, чем когда-либо прежде. В первых рядах галереи теснились репортеры, в остальных — служащие уголовного суда, адвокаты и зеваки, которым повезло оказаться здесь вовремя.

Сара Глисон сидела с краю, недалеко от помощника судьи. Этот ряд был зарезервирован для сотрудников правоохранительных органов, и журналисты не могли туда пробиться. Я торчал за столом обвинителей, словно на необитаемом острове — не было ни Мэгги, ни Босха. Стол защиты пустовал.

— Микки! — раздался шепот за спиной.

Я обернулся и увидел Кэйт Солтерс из «Лос-Анджелес таймс».

— Не могу говорить, занят!

Она будто не слышала:

— Как вы считаете, мог неудачный допрос свидетеля защиты способствовать…

Меня спасла Брайтман, появившаяся наконец в судейском кресле. Вопрос, который будет меня мучить до конца жизни, повис в воздухе.

— Итак, снова народ Калифорнии против Джейсона Джессапа. Майкл Холлер, выступающий на стороне обвинения, присутствует, однако в зале нет ни защитника, ни обвиняемого, ни присяжных. Из неподтвержденных пока сообщений прессы суду известно, что в последние часы в адвокатской конторе мистера Ройса произошли трагические события. Мистер Холлер, вам известны какие-либо подробности случившегося?

Я встал:

— Ваша честь, я не слышал сообщений прессы, но могу подтвердить, что мистер Ройс и второй защитник, Дениз Грейдон, были застрелены в своей конторе во время обеденного перерыва. Убиты также следователь Карен Ревелл и сотрудник полиции, вступивший в перестрелку с преступником. Во всех четырех убийствах подозревается Джейсон Джессап, который пока не задержан.

Судя по гулу голосов, поднявшемуся в рядах публики, эти факты пока обсуждались на уровне слухов.

— Известия и в самом деле трагические. — Брайтман склонила голову.

— Да, ваша честь, весьма.

— Однако в настоящий момент нам следует отвлечься от эмоций и решить, что предпринять в отношении дела, находящегося на рассмотрении. Я практически уже знаю ответ на этот вопрос, но хочу сначала выслушать мнение обвинителя. Мистер Холлер?

— Да, ваша честь. Я прошу объявить перерыв в судебном разбирательстве и изолировать коллегию присяжных до получения полной информации, а также прошу отменить освобождение мистера Джессапа под его собственное поручительство и дать санкцию на его арест.

Брайтман долго молчала.

— Я удовлетворю ходатайство стороны обвинения об отмене временного освобождения обвиняемого и его аресте, однако в сохранении коллегии присяжных нет необходимости. К сожалению, мистер Холлер, в данной ситуации я не вижу альтернативы отмене судебного процесса.

Я знал, что это первым придет ей в голову, и обдумывал свой ответ все время, пока ждал за столом.

— Ваша честь, народ возражает против отмены судебного процесса. Мистер Джессап добровольно отказался от своего права присутствовать на суде. Согласно сведениям, предоставленным стороной защиты, сегодня он должен был давать свидетельские показания, однако не появился. Поэтому, принимая во внимание…

— Мистер Холлер, здесь мне придется вас прервать. Вам известна не вся информация, и боюсь, дела уже не поправишь. Вы помните, что после опоздания в понедельник помощнику судьи мистеру Соланцу было поручено сопровождать присяжных на обед и обратно?

— Да, ваша честь.

— Мистер Соланц договорился о ежедневном обеде в ресторане «Клифтонс», куда вся группа присяжных из восемнадцати человек доставлялась на специальном автобусе. В зале ресторана есть телевизоры, и один из них был сегодня настроен на канал Си-эн-эн, где шел репортаж о трагических событиях в конторе мистера Ройса. К сожалению, мистеру Соланцу не удалось вовремя выключить передачу, и некоторые присяжные успели услышать, что произошло. Надеюсь, мистер Соланц в полной мере осознает значение и последствия своего промаха.

Я обернулся. Помощник судьи подавленно смотрел в пол. Брайтман продолжала:

— Таким образом, мистер Холлер, ваше ходатайство об изоляции присяжных поступило слишком поздно. Суд считает, что коллегия присяжных больше не может относиться к делу беспристрастно, а потому настоящий судебный процесс признается несостоявшимся. Дело мистера Джессапа будет рассмотрено, когда он снова предстанет перед судом…