У Адриана отлегло от сердца.

– Вы не обиделись на меня?

– Нисколько. Вам нет никакой необходимости виться вьюном около меня все двадцать четыре часа в сутки. Я ваша жена, и у меня тоже есть обязанности, – заявила Вайолет.

Возможно, она совершала ошибку, так откровенно разговаривая с мужем. Самоотверженность была не в характере Джанет. Сестра Вайолет всегда откладывала дела на завтра, если ей представлялся случай развлечься. Тем не менее Вайолет не раскаивалась в том, что сказала. Она не хотела, чтобы Адриан считал ее эгоистичной.

– Однако я ловлю вас на слове, – продолжала Вайолет. – Вы только что пообещали мне устроить завтра пикник. И я страшно рассержусь, если вы нарушите обещание.

Адриан поднялся и, выйдя из-за стола, направился к жене. Лакеи тут же удалились из столовой. Подойдя к Вайолет, герцог склонился над ней:

– Не беспокойтесь, я сдержу слово.

Они слились в поцелуе, нежном, сладком и теплом, как весеннее утро.

– Теперь я знаю, дорогая, что я счастливейший из смертных, – промолвил Адриан. – Мне несказанно повезло с женой.

Вскоре Адриан ушел, а Вайолет еще долго сидела в пустой столовой, перебирая в памяти произнесенные мужем слова и ощущая на губах вкус его поцелуя. Неужели в его сердце зародилась любовь к ней? Молодожены никогда не говорили о тех чувствах, которые связывали их… И тем не менее они существовали. Окрыленная надеждой, Вайолет радостно улыбнулась. Но мысль о том, что герцог полюбил вовсе не ее, а ту, за кого она себя выдавала, отрезвила Вайолет и заставила ее вернуться с неба на землю.

Нахмурившись, она встала из-за стола. Но, вспомнив, что у нее появилось свободное время и можно покопаться в библиотеке, она быстро утешилась.

Вайолет впервые в жизни видела так много книг, собранных в одном помещении. Тома в элегантных кожаных переплетах стояли в два ряда на полках высоких, достигавших потолка, шкафов, тянувшихся вдоль всех четырех стен. Вайолет была заядлым книголюбом, и библиотека герцога произвела на нее неизгладимое впечатление. Вообще-то она видела ее еще во время первого посещения Уинтерли. Однако только теперь ей представилась возможность всласть покопаться в книгах.

Оглядевшись, чтобы убедиться, что она здесь одна, Вайолет достала из кармана очки, которые обычно прятала в своей комнате, и надела их. Окружающие предметы сразу же обрели четкие очертания. Она снова видела этот мир во всех его деталях! Не теряя времени, Вайолет начала просматривать корешки томов.

Их оказалось так много, что она, пожалуй, потратила бы несколько часов только на то, чтобы прочитать названия. Здесь были античные авторы – Еврипид, Гомер, Сократ, Платон. Взгляд Вайолет упал на «Жизнеописания» Плутарха, однако у нее было неподходящее настроение, чтобы читать столь серьезное произведение. В библиотеке имелись собрание сочинений Шекспира и несколько томов, написанных его современником и предполагаемым наставником Кристофером Марлоу. Произведения Мольера, Вольтера и Декарта были представлены как в оригинале, так и в переводе на английский язык. Кроме того, Вайолет обнаружила сочинения таких известных авторов, как Адам Смит, Джон Милтон, Фрэнсис Бэкон и Эдмунд Берк.

Боясь потерять драгоценное время, она сняла с полки томик стихотворений Роберта Бернса. Это увлекательное легкое чтение можно было прервать в любую минуту. Вайолет знала, что ей следует быть крайне осторожной. Никто не должен застать ее в библиотеке.

К счастью, в комнате было множество укромных уголков. Один из них располагался в нише у окна. Удобно устроившись на скамье с мягким сиденьем, Вайолет задернула портьеры и, оказавшись в маленьком уютном мирке, открыла книгу и погрузилась в чтение.

Три недели спустя, когда Вайолет ставила в вазу цветы в одной из гостиных, в дверь постучал Марч. Она попросила его войти.

– Добрый день, ваша светлость. – Дворецкий, державший в руках серебряный поднос, поклонился. – Я принес вашу корреспонденцию, доставленную сегодня утром.

Вайолет добавила роскошную циннию персикового цвета к букету ярко-желтых штокроз на длинных стеблях и, отступив на шаг, залюбовалась своей работой.

– Спасибо, Марч, – не глядя на слугу, сказала она. – Будьте так добры, положите письма на секретер.

И она взяла из корзинки алую циннию. Дворепкий снова поклонился.

– Как вам будет угодно, ваша светлость. Выполнив ее просьбу, он направился к двери.

– Марч! – вдруг окликнула его Вайолет. Слуга остановился.

– Да, ваша светлость.

Вайолет вновь отступила на шаг от столика и, наклонив голову, окинула оценивающим взглядом букет.

– Что вы думаете по этому поводу?

– По какому, ваша светлость? Вайолет кивнула в сторону вазы:

– Я имею в виду цветы. Вам нравится этот букет?

– Не мне судить о таких вещах.

– Почему же? У вас ведь есть глаза, не так ли?

– Да, ваша светлость, но… – Марч замялся.

– Прошу вас, выскажите свое мнение, для меня оно очень ценно. Вы обладаете прекрасным вкусом. Об этом свидетельствуют сервировка стола и многое другое, что делается в этом доме под вашим руководством. – Вайолет вновь взглянула на вазу с цветами и тяжело вздохнула. – Мне кажется, я так и не научилась составлять букеты.

Ободренный похвалой госпожи, Марч забыл об обычной сдержанности и отбросил в сторону формальности. Подойдя поближе к столику, он внимательно посмотрел на букет. Тот был ярким и выразительным. Но молодая герцогиня набила в вазу так много цветов, что, казалось, тонкое стекло сейчас треснет под напором их стеблей.

Вайолет следила за выражением лица дворецкого.

– Я хочу, чтобы вы были честны со мной, – предупредила она.

Марч помолчал, собираясь с мыслями.

– Ваш выбор растений и гаммы оттенков восхитителен, – наконец сказал он. – Пастельные тона сочетаются в букете с яркими буйными красками, и это создает интересный эффект. Чередование длинных и коротких стеблей придает ему ощущение динамичности. Но если позволите, я бы осмелился посоветовать вам не использовать в композиции так много цветов. Вы могли бы внести в нее большее разнообразие, уменьшив количество растений и расставив их в произвольном порядке. Я бы не стал группировать цветы ярусами, убирая растения на высоких стеблях на задний план. На мой взгляд, было бы лучше перемешать их.