Список подозреваемых, и без того довольно длинный, пополнился новым именем — Милтон Сандборн. Хорош доктор! Пичкает своего пациента наркосодержащими пилюлями! После этого не приходится удивляться, что Арчи потребовался телохранитель и детектив, способный разобраться, кто ему враг, а кто — друг.

В гостиную зашла новая колоритная парочка — Мьюриел и высокий и загорелый блондин с ослепительной улыбкой и в костюме от Армани. Он был моложе своей спутницы, повисшей у него на руке, лет на двадцать, однако это не мешало смотреть ему на нее так, словно бы она была единственной женщиной на свете.

Грейди напрягся и сосредоточил на этой парочке все свое внимание. Если сама Мьюриел и не давала ему пищи для подозрений, то ее спутник, белокурый бог с умными карими глазами, вполне соответствовал образу коварного злодея. Что, помимо корысти, могло подвигнуть его стать любовником размалеванной неказистой дочери Арчи? Как далеко заведет его алчность? Из размышлений Грейди вывел мелодичный голос Мьюриел.

— Приветствую всех собравшихся здесь, — бодро сказала она. — Мне удалось убедить Джефферсона отужинать с нами. По-моему, это замечательно. Диккенс, могу я попросить тебя выделить место за столом для нашего гостя?

И хотя на лице дворецкого при этих словах и возникла гримаса, свидетельствующая, что он предпочел бы собственноручно выколоть себе острой палкой глаз, однако он поклонился и ответил:

— С удовольствием выполню вашу просьбу, мадам! Очевидно, адвокат Баннинг пожелает отведать блюда своей любимой вегетарианской кухни?

— Благодарю вас, Диккенс, — сказал Джефферсон Баннинг, обнажив ослепительно белые зубы. — Надеюсь, что вас это не затруднит. Мне приятно, что вы помните мои вкусы.

— Еще бы ему их не помнить! — громко прошептал Юниор Дейзи на ушко. — Ведь этот прохиндей обедает здесь не менее трех раз в неделю!

Дейзи громко захихикала.

Адвокат усадил свою даму, зардевшуюся от смущения, в кресло и подошел к Митци, чтобы засвидетельствовать ей свое почтение.

— Вы уже разговаривали сегодня с Арчи? — спросила она, пожимая ему руку. — Только не говорите, что он снова решил изменить текст завещания!

— Но вы же знаете, дорогая Митци, что я не в праве разглашать секреты своего доверителя! — со вздохом произнес Баннинг и, заметив наконец частного детектива, помахал ему рукой: — Привет, Грейди! Арчи описал мне вас и сказал, что вы непременно будете сегодня ужинать вместе со всеми. Рад с вами познакомиться, старина!

Грейди подошел к нему и пожал протянутую руку, оказавшуюся сильной и неподатливой.

Баннинг прищурился и поинтересовался:

— А вы, случайно, не один из филадельфийских Салливанов — Гарфордов?

— Не стану этого отрицать, — с улыбкой ответил Грейди.

Действительно, происходивший из семьи богатых банкиров, он не стал бунтарем-отщепенцем и гордился тем, что является состоятельным и светским человеком. Но это не мешало ему любить свою профессию и относиться к ней со всей серьезностью. Во всяком случае, так ему казалось, пока судьба не занесла его в дом Арчи Пиверса.

Грейди начинал обыкновенным участковым полицейским, первым его напарником был Куинн Делани, нынешний его партнер по охранному агентству. Родственники отнеслись к его выбору специальности по-разному: кто-то с недоумением и скептицизмом, кто-то — с одобрением и пониманием. Дед по материнской линии вообще полагал, что его внук занят чем-то вроде страхования, зато другой дедушка — Салливан, в прошлом тоже филадельфийский полицейский, — был чрезвычайно горд за Грейди, пошедшего по его стопам. Что же до родителей, Патрика Салливана и Летиции Гарфорд, то они до сих пор пребывали в шоке, однако Грейди не терял надежду, что со временем они все же успокоятся.

Джефферсон Баннинг пожевал губами и промолвил:

— До меня дошли слухи, что вы неплохо играете в гольф. Буду рад сыграть с вами партию в моем клубе. Надеюсь, что вы захватили с собой клюшки?

— Я всегда беру их с собой в командировки, — ответил Грейди, подумав, что Джефферсон уж не такой и плохой парень. Возможно, ему когда-то чем-то насолили частные сыщики, вот он и смотрит с тех пор на них с подозрением.

Адвокат сунул руку в карман, достал оттуда визитную карточку цвета слоновой кости и протянул ее Грейди:

— Позвоните мне, о’кей?

— Мой Юниор тоже играет в гольф! — воскликнула Дейзи. — Возьмите его в свою компанию!

— Но для партии требуется не менее четырех участников, милочка! А нас всего лишь трое, — заметил Молокосос. — Жаль, что мой старший братец никогда не брал клюшку в руки. Вот славная у нас получилась бы команда! Двое наследников Пиверса, его адвокат и личный телохранитель. Ха-ха-ха!

Грейди мысленно отметил, что Арчи-младший вовсе не дурак и остер на язык, а следовательно, и неплохой актер, если сумел убедить всех, что он болван и бездельник.

— Юниор! — обратилась к нему наставительным тоном Митци. — Ты ведь знаешь, что Артур отдает все свои силы работе в компании и не имеет времени для развлечений! Не всем же быть легкомысленными кузнечиками, которые только и делают, что веселятся, женятся, разводятся и совокупляются где попало с любовницами.

— По крайней мере любовница у меня не чета некоторым благоверным женушкам. Уверен, что Подгузник с этим согласен… Подозреваю, что он каждую ночь мысленно благодарит Бога за то, что может спать спокойно. Вставай, милая, по-моему, нам здесь нечего делать! — сказал Молокосос и, обняв Дейзи, увел ее из гостиной.

Решив воспользоваться благодушным настроением Джефферсона, Грейди спросил, знаком ли он с Энни Кендалл.

— Еще нет, — покачал головой адвокат. — Именно ради знакомства с ней я и поддался уговорам Мьюриел отужинать в этом доме. Стал бы я через силу есть всякую вегетарианскую дрянь, когда у меня в холодильнике лежит отменный бифштекс на косточке. Честно говоря, это Арчи настоял на том, чтобы я почаще бывал здесь и питался вместе с его родственниками. Мне его идиотская затея совершенно не по душе. С какой стати я, находясь в здравом уме, стал бы приезжать сюда по нескольку раз в неделю! Диккенс приходит в ярость, когда меня видит. Ему ведь приходится срочно заказывать на кухне дополнительные блюда, приносить новые приборы, переставлять стулья. Уверен, что и сейчас он проклинает меня последними словами.

Адвокат все больше нравился Грейди, но это и настораживало, так как профессия частного охранника обязывала относиться ко всем окружающим с равнодушием и подозрением. А в данной ситуации любой из присутствующих в гостиной мог оказаться потенциальным убийцей. Грейди решил, что необходимо познакомить Джефферсона с Мейси. Уж она-то моментально его раскусит и поймет всю его сущность. Вот только почему ни ее, ни Энни Кендалл до сих пор здесь не видно?

Стоило ему лишь подумать так, и девушки, улыбаясь друг другу, одновременно вошли в гостиную. Грейди извинился перед собеседником и подошел к ним. Мейси, не сразу заметившая его, говорила Энни:

— Мы с Грейди только коллеги, милочка! Между нами ничего никогда не было. А вот он и сам! Привет, шеф! Вы сегодня такой важный и нарядный! А мы с Энни уже успели познакомиться поближе. Правда, дорогая?

— Кажется, вы напрашиваетесь на неприятности, мисс Мейси! — прорычал Грейди. — Что за фамильярный тон при посторонних? Не забудьте, что мы на работе! И поменьше болтайте языком!

Мейси взмахнула густо накрашенными ресницами, одарила его ласковым взглядом и, дотронувшись ногтем указательного пальца до его галстука, проворковала:

— Успокойся, милый! И не воображай, что я тебя испугалась, дурашка! — Глаза ее внезапно округлились, очевидно, при виде богоподобного блондина у Грейди за спиной, и она пробормотала: — Прошу меня извинить, но я вас покидаю. Кажется, я вижу мужчину своей мечты.

Энни и Грейди переглянулись и прыснули со смеху.

— Она всегда такая? — проводив взглядом удаляющуюся в направлении адвоката Мейси, спросила Энни.

— Честно говоря, сегодня она еще не в ударе, — ответил Грейди. — Вы появились вовремя, задержись вы еще на три минуты, и Диккенс наверняка распорядился бы вывести вас в сад и отрубить вам голову.