Камера снова высветила Ливи.

— Пока мы еще не можем указать число пострадавших. Здесь несколько машин «Скорой помощи». Тяжелораненые немедленно будут отправлены в больницу.

Торп стоял сзади и наблюдал, как Ливи ведет репортаж. Лицо ее было спокойно, но во взгляде — настоящий ужас. Сознавала она это или нет, но взгляд делал только весомее ее слова. На щеках еще виднелись следы пыли и сажи. «Она хорошо делает свое дело, — подумал Торп, — может, и потому, что постоянно подавляет свои чувства». Он-то видел, каких усилий ей это стоит. Но зрителям, кто заметил ее скрытое смятение, это делало ее лишь понятнее и ближе.

— Репортаж вела Оливия Кармайкл из Вашингтонского отделения «Новостей мира».

Она подождала, когда их уберут из эфира, и сняла наушники.

— Ладно, — обратилась она к Бобу, — пойди сделай несколько медицинских кадров, а я узнаю, не пробились ли они еще на шестой этаж. И срочно пошли курьера на студию. Им пригодится все, что мы отсняли.

Ливи чувствовала, что самообладание полностью вернулось к ней. Она не собирается разваливаться на куски.

— Отлично, — одобрил Торп.

Ливи посмотрела на него. Он был олицетворением спокойной, сдержанной, скрытой силы.

И ее вдруг неприятно взволновало, что на какое-то мгновение она ощутила необходимость в его поддержке. Непозволительная роскошь!

Торп улыбнулся и откинул с ее лба выбившиеся пряди. Прическа была испорчена, да и понятно.

— Хочешь, чтобы я был поблизости?

Ливи глядела на него, злясь на себя и недоумевая: ну почему ее так легко растрогать?

— Не старайся быть любезным со мной, Торп, — тихо ответила она. — Мне проще, когда ты со мной невежлив.

Торп наклонился и легонько коснулся ее губ.

— Я позвоню тебе вечером.

— Не надо.

Но он уже уходил прочь.

Ливи круто отвернулась. Черт бы его взял со всеми потрохами. Она не будет думать о Торпе. Слава богу, у нее полно дел.

Ливи смотрела свою запись в «Вечерних новостях». Раньше, сидя за столом и видя себя на мониторе, она могла воспринимать происходящее отстраненно. Теперь, одна в своей квартире, глядя на экран, как тысячи других телезрителей, она остро переживала трагедию. Погибло шестьдесят два человека. Еще не было официального заключения о причинах катастрофы, но все наводило на мысль о том, что к ней привела ошибка пилота.

Ливи вспомнила о женщине, которую она пыталась утешить, и ее драгоценном альбоме, за который та судорожно цеплялась. На шестом этаже никто не уцелел.

Еще хорошо, что катастрофа произошла утром, сказала Ливи во время репортажа. В большей части квартир никого не было. Дети ушли в школу, взрослые на работу. Но малыш Доусон из 610-й лежал в постели с гриппом.

Ливи встала и выключила телевизор. Нет сил думать обо всем этом. Она потерла виски. Надо принять пару таблеток аспирина и отправляться в постель. Ничего не изменишь. Ей следует обрести душевное равновесие. Такая работа.

Она легла и вспомнила, что не обедала сегодня. Наверное, голова болит просто от голода, но, чтобы встать и поесть, не было сил. Закрыв глаза, она лежала в темноте. Покой, тишина, одиночество. Никого не пускать в свой личный мир. Ни от кого не зависеть, ни перед кем не отчитываться. Все, что у нее есть сейчас, — ее собственное достояние. Ошибки, которые она делает, — тоже ее, личные, ошибки. И это самый лучший образ жизни.

Ливи открыла глаза и уставилась в потолок. Она вдруг подумала, что впервые усомнилась в правильности своей теории. Когда же это произошло? Когда ее такой надежный щит дал трещину?

Раздался пронзительный телефонный звонок, Ливи вскочила и села в постели. Ощупью она нажала на кнопку ночника, затем, взяв трубку, схватила карандаш. Кто может позвонить ей в полночь, кроме как из студии?

— Да, слушаю.

— Привет, Ливи.

— Торп? — Ливи уронила карандаш и снова легла. Непредсказуемый человек.

— Я тебя разбудил?

— Да, — соврала она. — Что тебе нужно?

— Я хотел пожелать тебе спокойной ночи. Ливи вздохнула, радуясь, что он не видит ее благодарной улыбки. Она не хотела его обнадеживать.

— Так ты для этого разбудил меня?

— Извини, укомплектован под завязку. Только сейчас явился домой. — Торп ослабил узел галстука. Если он что и не любил в своей работе, так это необходимость поддерживать связи.

— Хочешь узнать, где я был?

— Нет, — возразила она высокомерно и услышала, как он хмыкнул. «Черт возьми, — подумала Ливи, подкладывая повыше подушку. — Откуда он знает, что мне действительно любопытно». — Ну, ладно. Так где ты был?

— На собрании, которое устроил Левович.

— Левович? — Она сразу насторожилась. — бюро?

— Да, именно он. — Торп сбросил с ног ботинки.

— А я не знала, что он в Вашингтоне.

В ее голове закрутились колесики, сцепляясь друг с другом и выдавая предположения одно фантастичнее другого. Левович не поедет из Нью-Йорка в округ Колумбия без важной на то причины.

— А что ему надо?

— В конце года Харрис Макдауэлл собирается подать в отставку. Левович предложил это место мне,

Новость удивила ее, но какова небрежность, с какой он ее выложил! Такое предложение — не пустяк. Это известность, власть, деньги. То, что тебя считают способным заменить Макдауэлла, дорогого стоит.

Ливи не сразу нашлась, но сказала:

— Поздравляю.

— Я не принял этого предложения, так что не с чем.

Теперь она молчала целую минуту.

— Что ты сказал?

— Я не согласился. — Торп стащил носки и отшвырнул их в сторону. — Ты в этот уик-энд… — начал он.

— Постой! — Ливи села прямо. — Ты отклонил самую престижную должность на Си-эн-си?

— Ну, если тебе угодно, то так. — Торп зажег первую сигарету из своей второй за день пачки.

— Почему?

Торп выдохнул струю дыма.

— Я люблю живую работу. Не хочу сидеть сиднем, особенно в Нью-Йорке. Так вот, насчет ближайшего уик-энда, Оливия…

— Странный ты человек, Торп. — Она снова откинулась на подушки. Нет, она не понимает его. — Очень странный. Большинство тележурналистов пошли бы на убийство, только бы заполучить такое место.

— Значит, я не отношусь к большинству, только и всего.

— Да, — сказала она задумчиво, — конечно. Но из тебя вышло бы хорошее начальство.

— Ну что ж. — Он улыбнулся, расстегивая рубашку. — Это настоящий комплимент с твоей стороны. Ты не нуждаешься в обществе?

— Торп, я сейчас в постели.

— Ну, если это приглашение, то я его принимаю.

Ливи не выдержала и рассмеялась:

— Перестань. Боже мой, я не болтала на подобные темы со времен учебы в колледже.

— Ну, если у тебя ностальгия, мы можем пообниматься с тобой на заднем сиденье моей машины.

— Благодарствую, не надо. — Она умиротворенно зарылась в подушки. Действительно, когда же она вела подобный разговор ночью в последний раз?

~ Ну, если ты позвонил только, чтобы пожелать спокойной ночи…

— Вообще-то я насчет завтрашнего вечера.

— А что такое? — Ливи зевнула и закрыла глаза.

— У меня есть два билета на открытие игр. — Торп снял рубашку и отправил вслед за носками.

— Каких игр?

— Господи, Ливи, завтра бейсбольный матч. «Скворцы» против «Красных носков»!

Он был так потрясен ее невежеством, что Ливи чуть не расхохоталась. Ох уж эти болельщики!

— Спортом у нас в отделе занимается Дик Эндрюс.

— Следует расширять свои горизонты, — посоветовал Торп. — Я подхвачу тебя в двенадцать тридцать.

— Торп, — начала Ливи, — я никуда не собираюсь. Тем более с тобой.

— Успокойся, я не собираюсь тебя соблазнить. Оставим это на потом. Будет игра, хот-доги и пиво. Все в соответствии с американской традицией.

Ливи выключила свет и натянула одеяло на плечи.

— Господи, неужели ты меня не понял.

— Можешь попробовать еще раз, но подает завтра Палмер.

— Замечательно, но…

— В двенадцать тридцать, — повторил Торп. — . Лучше подъехать пораньше. Легче будет найти место для парковки.