С этими словами нимфа нырнула в глубины озера следом за сестрой и тут же и думать забыла о младенце.
По берегам лесного озера набухли стволы деревьев. Выпуклости на стволах задвигались, отделились от стволов, и к воде шагнули женщины с кожей коричневой и шершавой, словно кора. Вместо волос с их голов ниспадали густые зеленые ветви, и от груди до бедер они были одеты в листву, которая росла из их тел.
— Что же это за чудо такое? — проговорила одна из дриад, протянув руку к маленькой белой коробке. — Это сделано не из дерева, уж это точно!
— Это сделано из скрепленных между собой кусков длинных слоновьих бивней, — объяснила ей другая. — Скреплена надежно. При свете луны эта коробочка так дивно хороша, не правда ли, сестры?
— Это верно, — кивнула третья дриада, одетая в листву дуба, опустилась на колени. — Ну, что там за сокровище, поглядим...
Она сняла с коробки крышку. Дриады собрались вокруг и залюбовались малышкой, издавая восторженные возгласы:
— Какая хорошенькая!
— Как сладко она спит!
— Какое чудное дитя!
— Редко мне доводилось видеть смертного приятной наружности, — призналась дриада-Дуб, — но эта девочка — просто сокровище.
— Но как же мы защитим ее от варваров? — спросила дриада-Вяз.
— Спрячем ее, — предложила Липа.
— Допустим, мы ее спрячем, — проговорила Береза. — Но кто станет ее кормить и нянчить?
— Хороший вопрос, — нахмурилась дриада-Дуб. — Да и где нам ее спрятать?
— Может быть, подбросить крестьянам? — предложила дриада-Вяз.
— Нет. Варвары и до крестьян доберутся, — возразила Береза.
— Тогда... караванщикам? — спросила дриада-Терновник.
— Да станут ли они водить караваны, когда со всех сторон наступают варвары? — неуверенно проговорила дриада-Дуб.
— Если и станут, — сказала Терновник, — то только если позаботятся о своей безопасности и о безопасности своих товаров.
— Славная мысль, — похвалила дриада-Дуб. — Ведь даже варварам нужен чай и шелка из Китая. Но караванщики ни за что не возьмут с собой младенца.
— Тогда пусть это будет не младенец, — заявила дриада-Вяз.
Остальные дриады в недоумении уставились на нее.
— Нельзя же сделать так, чтобы она в мгновение ока стала взрослой, — сказала Береза. — Тогда ее разум останется младенческим.
— Нет, если превратить ее в какое-нибудь животное, — возразила дриада-Вяз. — Скажем, в выдру или... в кошку!
Остальные долго озадаченно смотрели на нее, но потом разулыбались.
— В кошку, конечно! — воскликнула дриада-Терновник. — На что караванщикам выдра?
— Но зато любой караванщик мечтает защитить свои товары от мышей и сверчков, — рассудительно проговорила дриада-Дуб.
— Ну, значит, решено? — Дриада-Вяз взяла малышку из коробки и заботливо подняла на руки.
— Да! Да! Да! Да!
— Но давайте наделим ее даром превращения в человека, когда она подрастет и сама пожелает этого, — предложила дриада-Терновник.
— Верно. И даром превращения в кошку, если людям снова будет грозить беда, — добавила Береза.
— Какие же мы умные! — воскликнула дриада-Вяз. — Но поторопимся, сестры! Возложите руки на младенца и повторяйте за мной заклинание!
Руки древесных духов легли на крошечный сверток из парчи, голоса, подобные шелесту листвы под ветром, начали произносить заклинание. Они говорили нараспев, а младенец у них на глазах изменялся. Наконец вместо шестимесячной девочки на руках у дриады-Вяза оказалась молоденькая кошечка. Шерстка у нее была такого же цвета, как то парчовое одеяльце, в которое был прежде завернут ребенок. Голоса, похожие на шелест листвы, утихли. Помолчав немного, дриады заговорили вновь.
— Но будет ли она сильной и резвой?
— Да, ибо шестимесячные котята проворны и смелы.
— Будет ли она достаточно разумной и сумеет ли выжить?
— Да, потому что разум шестимесячного котенка более зрел, чем разум малого ребенка.
— Будет ли она знать, как ходить, как охотиться, как прятаться?
— Нет, но этому мы обучим ее, прежде чем отпустим на волю.
— Не сможем же мы обучить ее этому, пока она спит, — заметила дриада-Терновник и коснулась лба котенка. — Малышка, просыпайся.
Котенок зевнул во всю свою маленькую пасть, открыл глазки и с любопытством огляделся по сторонам.
— Не бойся, маленькая, — успокоила котенка дриада-Вяз. — Мы — духи, и мы уже одарили тебя своей любовью.
— Мы будем охранять тебя, когда это тебе понадобится, — заверила котенка Береза. — Мы одарим тебя заклинанием, благодаря которому тебе на помощь всегда придут все другие духи лесов и гор.
Котенок уселся на ладони у дриады-Вяза и, вздернув хвостик, с интересом обвел глазками дриад. Потом юная кошечка замерла, в удивлении широко раскрыла глазки и уставилась на кончик собственного хвостика.
Улыбаясь, дриада-Вяз опустила котенка на землю. Хвостик вильнул. Котенок тут же затеял за ним погоню.
— Надо дать ей имя, — сказала Береза. — Не было ли чего-нибудь написано на той коробочке, в которой она лежала?
— Нет, — покачала головой дриада-Терновник. — Но помнится, на ткани, в которую она была завернута, было вышито слово из странных букв, которые принесли с собой греческие купцы.
— Я тоже заметила вышитое слово, — подтвердила дриада-Вяз. — «Балкис», по-моему.
— Так пусть она зовется Балкис, — объявила Береза. С тех пор так они и называли кошку.
— Мы должны научить ее всему необходимому, — напомнила дриада-Дуб.
Дриады принялись обучать котенка разным премудростям. Первым делом, взяв Балкис за лапки, дриады поскребли ими по земле. Сработал инстинкт, и с этого мгновения кошечка научилась забрасывать землей то место, где сходит по-большому. Дриады показали своей воспитаннице мышку, научили искать мышей по запаху, а потом, напрочь забыв о чувстве собственного достоинства, стали опускаться на четвереньки и учить Балкис ползать и бросаться на добычу. Кошка подражала дриадам и вскоре самостоятельно поймала мышь. Еще дриады показали ей сверчков, цикад, майских жуков и прочие кошачьи деликатесы — вот только ловить рыбу они ее не научили. Вернее, они втолковали ей, что рыбу ловить нельзя — ведь первыми друзьями девочки, превращенной в кошку, были духи воды.