– Тод! – нахмурился Чанс, покачав головой. Мальчик покраснел от смущения.

– Все хорошо, Чанс. – Миссис Эшли обняла внука. – Неужели ты не помнишь себя в таком возрасте, когда действия опережают мысли? – она указала на чемодан среднего размера. – Поставь его на кровать, Тод, и мы посмотрим, что там внутри.

Сначала бабушка достала долгожданные конфеты. Затем вручила обоим мальчикам по пакету с игральными шариками. Фэнси задохнулась от восторга, получив в подарок флакон восхитительных духов и пудреницу с таким же запахом. Чанс тоже остался доволен, получив в подарок бутылку бренди.

– Надо будет дать Зебу хлебнуть этого напитка! – засмеялся он. – Но только глоток. Сомневаюсь, чтобы он пил когда-нибудь такой благородный напиток. – Но через минуту, однако, он передумал. – Может, и не стану ему давать. Он все равно не сможет оценить его по достоинству. Он привык к простым напиткам.

– Кто такой Зеб? – поинтересовалась Телма.

– Это повар, – ответил Чанс. – Он, скорее, член семьи, чем наемный работник. Сколько я себя помню, он работает у Доусенов.

– Мне хотелось бы с ним познакомиться, – заинтересовалась миссис Эшли.

– О, вы обязательно его увидите! – засмеялся Чанс. – Удивительно, как это он не увязался за нами, когда мы пошли встречать вас! Он постоянно сует нос в мои дела.

Фэнси видела по бабушкиному лицу, что она устала, и поэтому выпроводила все семейство из комнаты. Сама же на минуту задержалась.

– Я так рада, что ты здесь, милая бабушка! – Она взяла старушку за руку. – Чем ближе срок рождения ребенка, тем больше я нервничаю. Мне немножко страшно.

– Не надо бояться. У тебя все будет прекрасно, милая. А твой замечательный муж будет все время рядом с тобой.

– Ты действительно так думаешь, бабушка? – задумчиво спросила Фэнси.

– А разве ты сомневаешься, детка? – Телма повернула внучку к себе лицом и с тревогой заглянула ей в глаза. – Разве он плохо с тобой обращается? Он груб с тобой? Я знаю, что он никогда бы не ударил тебя. Он не такой человек, в этом я уверена.

Молодая женщина помедлила с ответом. Над этим вопросом стоило подумать.

– Это правда, бабушка, – наконец, заговорила она. – Чанс никогда не бил меня, и не могу сказать, что он грубо обращается со мной. Но между нами нет близости. У меня такое чувство, что он просто выжидает, когда родится ребенок. А что будет потом, я не знаю.

Миссис Эшли внимательно взглянула на внучку и недоуменно покачала головой.

– Надеюсь, ты не думаешь, что Чанс Доусен позволит тебе уйти с его ребенком. Скорее всего, он до смерти боится этого.

Телма села на кровать и похлопала рядом с собой, приглашая Фэнси присесть рядом.

– Ты все сделала для того, чтобы твой брак был счастливым? Ты старалась, чтобы между вами возникла та близость, о которой ты говоришь?

Фэнси, потупив взор, смотрела на свои руки.

– Я старалась, бабушка. Я действительно старалась. Но Чанс такой отчужденный, такой неподступный, официально-вежливый. Я даже не могу пошутить или пококетничать с ним, чтобы пробиться сквозь холодную стену отчуждения, которую он возвел вокруг себя.

– Я хочу задать тебе деликатный вопрос, внучка, и ты можешь не отвечать на него, если не захочешь.

Фэнси покраснела, заранее догадываясь, о чем бабушка хочет ее спросить, но открыто и выжидательно смотрела на нее.

– А ночью Чанс такой же отчужденный и холодный или оставляет свою «стену» за порогом спальни?

Внучка усмехнулась. Эта стена рассыпалась, как только Чанс заключал ее в свои объятия. И тогда они превращались в одно целое, их тела говорили о том, чего они сами не умели сказать. И эта близость длилась всю ночь, пока не наступал рассвет. А утром ее муж снова замыкался в своей раковине и находился там, пока время любви не наступало вновь. И даже теперь, когда им приходилось сдерживать себя, Чанс нежно обнимал ее всю ночь, а ее голова покоилась на его плече.

Щеки Фэнси пылали, когда она взглянула на Телму.

– Здесь я не могу его ни в чем упрекнуть, – застенчиво ответила она.

– Ну что ж, моя деврчка, половину битвы ты уже выиграла. – Глаза миссис Эшли вдруг погрустнели. – Было бы хуже, если бы между вами возникала стена отчуждения на супружеском ложе. Бывает, живет пара, на вид вполне благополучная. А на самом деле один из супругов ужасно страдает из-за неверности другого. Сначала муж делает вид, что испытывает желание к своей жене, потом уже и вида не делает, и, в конце концов, они перестают спать вместе. Несчастная жена море слез прольет, пока ее муж находит удовлетворение в объятиях других женщин.

У Фэнси появилось смутное подозрение, что, говоря все это, бабушка имела в виду себя. Как же, наверное, она страдала, живя в супружестве, лишенном любви!

Захотелось обнять эту старушку за хрупкие плечи и сказать ей много добрых, сочувственных слов.

Но Телма Эшли была гордой женщиной и не стала бы принимать жалость от кого бы то ни было. Поэтому молодая женщина ограничилась только понимающей улыбкой.

– Я рада, что мы поговорили с тобой, бабушка. Впервые за все это время у меня появилась надежда, что наш брак может оказаться счастливым.

– Удачные браки начинались даже с меньшего, Фэнси. Хорошее отношение супруга на брачном ложе – это хорошее начало. Затем приходит уважение, затем взаимная симпатия. И только потом наступает время любви. Ну а теперь… – Телма поднялась. – Думаю, мне нужно немного подремать, как ты и предлагала.

Фэнси встала и, поцеловав бабушку в мягкую щеку, покинула комнату.

На ее лице светилась улыбка.

ГЛАВА 28

В этот день ужин состоялся поздно только потому, что Зеб настоял на небольшом торжестве, которое он организовал в столовой по случаю прибытия Телмы Эшли. Старик не «увязался» вместе со всеми встречать бабушку Фэнси лишь из-за того, что отправился на рыбалку. Он задумал наловить форели, чтобы приготовить по-настоящему праздничный ужин в честь приезда почетной гостьи.

Вернувшись с рыбалки, он накормил лесорубов, потом, убрав после них помещение и вымыв посуду, принялся колдовать над угощениями. Сначала Зеб приготовил хрустящие хлебцы, соус, салат, и, наконец, поджарил рыбу. Он принес с рыбалки целую связку форели и поджарил ее так вкусно, что кушанье получилось воистину достойное королевы.

Старик раскопал где-то белую скатерть или, как подумала Фэнси, приспособил вместо нее новую простынь. Посредине стола он поставил керамическую индейскую вазу с цветами шиповника.

Кто бы мог подумать, что Зеб такой романтик!

Романтик покраснел от удовольствия, когда Телма попросила вторую порцию рыбы и заявила, что вкуснее этой форели ничего в жизни не ела.

К большой радости Фэнси, между Зебом и миссис Эшли мгновенно возникло полное взаимопонимание. Иначе было бы много неудобств, ибо если чудаковатому старику кто-нибудь не нравился, он становился привередливым и придирчивым. К примеру, двое лесорубов, имевшие несчастье не приглянуться Зебу, знали это по собственному опыту: мало того, что он постоянно на них ворчал, так еще порции тушеного мяса и десерта у них почему-то оказывались меньше, чем у остальных.

– Может, как-нибудь вам тоже захочется пойти на рыбалку? – предложил повар гостье, подавая на стол пирог с персиками.

– С удовольствием, Зеб, – быстро ответила Телма. – А то я уже забыла, когда в последний раз сидела у реки с удочкой в руках.

– Вот на следующей неделе и сходим как-нибудь. Непременно сходим! – воскликнул Зеб, широко улыбаясь и наливая кофе взрослым, а ребятам – молока.

Прежде чем сесть вместе со всеми, он зажег лампу и поставил ее на стол, так как вдруг стало темно из-за того, что на небе сгустились тучи.

– Похоже, что ночью будет гроза, – заметил старик, разрезая пирог.

– Хорошо бы, – отозвался Чанс. – А то в лесу очень сухо. Я даже приказал, чтобы лесорубы не курили в лесу. Достаточно одной искры, чтобы вспыхнул пожар.

– Зеб, давайте я вам помогу убрать со стола, – предложила Телма, когда все, наевшись, отодвинулись от стола.