— Когда ты уедешь, мне будет здорово недоставать тебя, Рэнди.

— Я тронут, Гейб.

— Я знаю.

— Ты правильно сделал, что заслал в эту квартиру девушку. Как ни крути, взлом дверей всегда связан с риском. Куда спокойнее, отправляясь на дело, иметь в кармане дубликаты ключей.

Карп собрал телефон, прикрутил донышко и вручил аппарат Габриелю.

— Теперь твоя очередь.

Реставратор Габриель взял ручки с пористо-капиллярными стержнями и принялся наносить отметины на клавиатуру.

* * *

Кемаль Азоури в своем офисе в Цюрихе проводил утреннюю встречу с менеджерами по продажам, когда ему на пейджер пришло текстовое сообщение. Некий мистер Тейлор желал обговорить с ним проблемы с морскими поставками, имевшими место в прошлый четверг. Кемаль поторопился закончить деловую встречу, взял такси до Гар-дю-Норд, где сел на первый же поезд компании «Евростар», следовавший до Лондона. «Мистер Тейлор» — было кодовое имя агента Кемаля в Лондоне, слова «проблемы с морскими поставками» означали, что сообщение срочное, а название дня недели — четверг — обозначало место встречи и время. Иначе говоря, агент хотел встретиться с Кемалем в Лондоне, в Чейни-Уок, в четыре часа пятнадцать минут. Выйдя из здания вокзала Ватерлоо, Кемаль сел в такси и минутой позже уже пересекал Вестминстер-бридж.

Кемаль попросил водителя высадить его у Королевского госпиталя в Челси. Выйдя из машины, он двинулся в сгущающихся сумерках по набережной Темзы и, добравшись до Баттерси-бридж, остановился.

Он посмотрел на часы: было четыре двенадцать вечера.

Закурив, он стал в ожидании условленной встречи прохаживаться взад-вперед по набережной.

Через три минуты, ровно в четыре пятнадцать, к нему подошел симпатичный молодой человек в черном кожаном жилете.

— Мистер Тейлор, если не ошибаюсь?

— Совершенно верно. Давайте немного прогуляемся.

* * *

— Мне жаль, Кемаль, что тебе пришлось по моей милости тащиться в Лондон, но ты сам просил немедленно ставить тебя в известность в случае, если кто-то из наших агентов обнаружит намерение противной стороны вступить с ним в контакт.

— Как, говоришь, зовут эту женщину?

— Она называет себя Доминик Бонар.

— Француженка?

— Опять же с ее слов.

— Ты, значит, полагаешь, что она лжет?

— Я ни в чем не уверен, но мне показалось, что сегодня утром она проявляла повышенный интерес к моим вещам.

— За тобой в последнее время велась слежка?

— Если и велась, то я ничего не заметил.

— Откуда эта женщина?

— Утверждает, что приехала из Парижа.

— Что она делает в Лондоне?

— Работает в художественной галерее.

— В которой?

— Галерея называется «Ишервуд файн артс» и находится в квартале Сент-Джеймс.

— На какой стадии находятся твои отношения с этой женщиной?

— Я должен встретиться с ней снова через два часа.

— Обязательно пойди на эту встречу. Да и вообще старайся поддерживать с этой женщиной контакт. Я бы хотел, чтобы у вас сложились весьма тесные, доверительные отношения. Справишься с этим — как думаешь?

— Думаю, справлюсь.

— Коли так, действуй. Буду с тобой на связи.

Глава 25

Септ-Джеймс. Лондон

Вечером, незадолго до того, как Джулиан Ишервуд обычно уходил с работы, в помещении галереи прогудел зуммер переговорного устройства. В это время Ишервуд просматривал счета, время от времени взбадривая свой утомленный организм глотком хорошего виски. Он остался сидеть за столом — в конце концов, на звонки должна отвечать его секретарша, — но когда зуммер прогудел во второй раз, оторвал глаза от бумаг и крикнул:

— Доминик, узнай, кто там! Ты меня слышишь, Доминик?

Потом Ишервуд вспомнил, что послал ее в кладовую отыскивать картину, которую он намеревался вывесить в выставочном зале, не без труда поднялся с места, прошел в предбанник и глянул на экран монитора. По улице перед дверью расхаживал взад-вперед симпатичный молодой человек средиземноморского типа. Ишервуд нажал на кнопку интеркома и сказал:

— Извините, мы закрыты. Кроме того, мы принимаем посетителей только по предварительной договоренности. Почему вы не позвонили утром? Моя секретарша назначила бы вам удобное время для посещения.

— Вообще-то я пришел, чтобы повидаться с вашей секретаршей. Меня зовут Юсеф.

Жаклин вышла из лифта и направилась в предбанник.

Ишервуд сказал:

— За дверью стоит парень по имени Юсеф. Говорит, что пришел к вам.

Жаклин глянула на экран монитора.

Ишервуд спросил:

— Вы его знаете?

Жаклин нажала кнопку дистанционного управления и отперла замок.

— Да, я его знаю.

— Кто он?

— Мой друг. Мой очень хороший друг.

У Ишервуда отвисла челюсть, а глаза чуть не вылезли из орбит.

Жаклин произнесла:

— Если это обстоятельство по какой-то причине вызывает у вас чувство дискомфорта, тогда, возможно, вам лучше уйти.

— Полагаю, это будет мудро. — Ишервуд прошел в свой офис и надел пиджак. Когда он вернулся в предбанник, араб целовал Жаклин в щеку.

— Юсеф, позволь тебе представить моего босса мистера Ишервуда. Он хозяин этой галереи, — сказана Жаклин.

— Рад знакомству, Юсеф. Хотел бы остаться и поболтать с вами, но у меня назначена важная встреча, которая не терпит отлагательств. Так что я, пожалуй, пойду.

— Вы не станете возражать, если я покажу Юсефу галерею?

— Разумеется, не стану. Прекрасная, в сущности, мысль. Только не забудьте поставить помещение на охрану, когда будете уходить. Ну а теперь, Доминик, дорогуша, я с вашего разрешения удаляюсь. Увидимся завтра утром. Будьте здоровы, Юсеф. Очень, очень приятно было с вами познакомиться.

Ишервуд сбежал по лестнице, вышел на улицу и быстрым шагом двинулся через Мейсонс-Ярд, стремясь поскорее оказаться в своем привычном убежище — баре ресторана Грина. Там он заказал себе виски, которое выпил единым духом, не уставая задаваться вопросом, не сон ли все это и как могло статься, что взятая им на работу по протекции Габриеля девушка привела в его галерею арабского террориста.

* * *

Габриель сидел на лавочке на набережной Королевы Виктории и наблюдал за тем, как река катила мимо него свои серые воды, бурля вокруг опор моста Блэкфрайэрс. В руке у него был свежий номер газеты «Дейли телеграф», где на тринадцатой странице, под блоком рекламных объявлений, скрывался закодированный отчет, предназначавшийся Шамрону. Десятью минутами позже появился бодель. Он прошел мимо Габриеля и стал подниматься по ступенькам к входу на станцию метро «Темпль». На голове у боделя была шляпа, служившая условным знаком того, что слежки нет и за ним можно идти, не подвергаясь опасности. Габриель поднялся с лавочки, пошел за ним следом на станцию и спустился на эскалаторе к платформам. Когда подошел поезд, бодель и Габриель сели в один вагон. Давка была такая, что их сразу же притиснуло друг к другу, так что происшедший между ними обмен — дубликат ключей Юсефа на газету «Дейли телеграф» с отчетом для Шамрона — почти невозможно было обнаружить. На станции «Паддингтонский вокзал» Габриель поднялся на поверхность, взял такси и поехал на свой наблюдательный пункт.

* * *

Жаклин сказала:

— Я хочу кое-что тебе показать.

Они сели в лифт и в молчании поднялись в выставочный зал. Когда двери распахнулись, Жаклин взяла Юсефа за руку и провела в центр темной комнаты.

— Закрой глаза, — произнесла она.

— Терпеть не могу такие игры.

— Закрой глаза, — повторила Жаклин с игривым видом. — Обещаю, дело того стоит.

Юсеф послушно закрыл глаза. Она подошла к панели с выключателями и положила ладонь на рукоять реостата.

— А теперь открой.

Двигая рукоять реостата, она медленно, одну за другой, включила галогенные лампы. По мере того, как разгорался свет и взгляду Юсефа открывались висевшие в галерее картины, его рот открывался все шире.