— Мне по-другому рассказали, сеньора, — возразил дядя Пастузо. — Я как в Лондон, так сразу на этот вокзал, а там — заголовок в газете. Сразу понял, о ком речь.
Он повернулся к Паддингтону.
— Я — в этот район и давай ездить по улицам. Там гляжу — ты выходишь из двери, где глобус в витрине.
— Из бюро путешествий! — воскликнул Паддингтон.
— Из него самого. Я тут что? Я выхожу из лимузина и давай кричать, а ты в толпу нырк — и нет.
— Я хотел всех свозить в путешествие вокруг света, но оказалось, что у меня всего одна воздушная миля, — грустно поведал Паддингтон.
— Собрино, я как вернусь домой, отдам тебе все свои, — пообещал дядя Пастузо. — У меня их столько, на всех хватит, ещё и останется.
— Я ещё никогда не встречал никого, кто объехал бы вокруг света, — сказал Джонатан. — Уж тем более дважды.
— В Африке не туда свернул, — объяснил дядя Пастузо. — Надо налево, а я — направо. Вышло — возвращаюсь по своим следам. И то, гляжу — места знакомые, я уже это видел.
— А где ваша машина? — поинтересовался мистер Браун. — Боюсь, как бы её не увёз эвакуатор. У нас тут это случается сплошь и рядом.
— Не проблема, — бодро проговорил дядя Пастузо. — Встала к вам в садик, как к себе домой. Все десять метров. Как специально подгоняли.
— Не волнуйся, Генри, я уверена, что дядя Пастузо подвинется, когда тебе надо будет уезжать на работу, — сказала миссис Браун, заметив выражение лица своего мужа. — Всё лучше, чем если его машину заберёт эвакуатор.
— Вот уж верно, — согласился дядя Пастузо. — Уж эти мне правила да запреты! Сперва изобрели автомобиль и сделали так, что без него никуда. А потом понавыдумывали таких законов, что и с ним никуда. Бред полный!
— В общем-то верно… — начал было мистер Браун. — Но попробуйте это сказать постовому.
— А я и сказал, — сообщил дядя Пастузо. — Выхожу из бюро путешествий, а он ко мне — штраф выписывать. Подумаешь, на минутку оставил машину.
Дядя Пастузо извлёк из-под пончо длиннющий кинжал и провёл свободной лапой по лезвию.
— Я ему и говорю: иди дальше, гринго.[30]
— Ну и ну! — ахнула миссис Браун. — Надеюсь, вы не назвали постовому наш адрес.
Дядя Пастузо усмехнулся.
— Я? Я не вчера родился. Дал ему адрес вашего соседа. Который сеньор Карри. Наслышан про него от Люси. Сколько он вам крови попортил.
— Так вы общаетесь с тётей Люси? — спросила миссис Браун, которой очень хотелось сменить тему.
— Сперва к ней, потом вокруг света, — кивнул дядя Пастузо. — Сидит себе в Доме для престарелых медведей, довольная, как сто енотов. Покачивается в качалке и вяжет как заведённая. Я голос-то свой едва слышал, так спицы стучат: прихватки, носки, шарфики… И это называется пенсия? Дала мне ваш адрес. Да вот беда — номер дома я запомнил, а название улицы позабыл. В Дремучем Перу всё не так. В нашем городе всего одна улица. От подножья горы до вершины, а потом обратно. Но в бюро путешествий мне сказали весь адрес. Тогда я и понял, что судьба.
Он повернулся к Паддингтону.
— Говорил там с этаким важным. Он тебя знает, собрино. Правда, любить — не любит.
— Вы, конечно же, погостите у нас, — вступила в разговор миссис Браун. — Мы приготовим комнату, пока вы завтракаете.
Дядя Пастузо поглядел через окно в сад.
— Комнату не надо, — сказал он, указывая на садовый сарайчик. — Молоток да гвоздь, и готово дело. Как во дворце.
— Вы уверены? — переспросила миссис Браун. — Вам там не будет холодно?
— Вы не спали в Андах[31] зимой под открытым небом, — сказал дядя Пастузо.
— Не спала, — согласилась миссис Браун.
— Утром просыпаешься — на усах сосулыси. Ну, у кого усы, — поспешно добавил дядя Пастузо, не желая никого обидеть.
— Пойду уберу косилку из сарая, — вызвался мистер Браун, но потом приостановился: — Э-э, простите за любопытство, но зачем вам нужны гвоздь с молотком?
— А вот это повесить, — дядя Пастузо взял свою шляпу. — Где висит, там и дом.
Он ловким броском запустил шляпу через всю комнату. Шляпа ненадолго зависла под самым потолком, а потом опустилась на торшер.
— Ого! — восхищённо протянул Джонатан. — Вот бы и мне так!
— Научу, — пообещал дядя Пастузо. — Просто ловкость лап.
— Ловкость ловкостью, — вмешалась миссис Браун, встревоженная судьбой своей посуды, — но со школьной фуражкой этого лучше не делать.
— Ну а пока, — продолжал дядя Пастузо, будто и не расслышав, — пойду помогать сеньорите Бёрд. Чтобы яичница — как я люблю. Жарить мало, желток целиком.
— Можно, и я с тобой? — попросил Паддингтон.
Оставшись одни, Брауны переглянулись.
— Что, интересно, он имел в виду, когда сказал: «Где шляпа висит, там и дом»? — спросила миссис Браун. — Может статься, он тут останется навсегда…
— Всё равно гадать бесполезно, — ответил мистер Браун. — Одно точно: если он каждое утро так завтракает, лучше сходить и запастись продуктами, пока магазины не закрылись на Рождество.
На ббльшую часть их вопросов смогла ответить миссис Бёрд. Когда она вернулась, сразу стало ясно, что ей не терпится поделиться новостями.
— Ну, на некоторое время они при деле, — сказала она, снимая передник. — Да и поговорить им есть о чём. Тосты с мармеладом я поручила сделать Паддингтону.
— Скажите всё, даже самое худшее! — попросил мистер Браун.
— Ну… — Миссис Бёрд набрала полную грудь воздуха. — Дядя Паддингтона живёт высоко в горах, в Андах, в краю, богатом разными полезными ископаемыми: медью, золотом, серебром, платиной… И кто, как вы думаете, извлекает из этого выгоду?
— Те, кто добывают полезные ископаемые? — предположил Джонатан.
— Вот и нет, — покачала головой миссис Бёрд.
— Владельцы шахт? — догадалась Джуди.
— Да нет же, — отмахнулась миссис Бёрд.
— Если судить по машине, которая стоит у нас перед домом, — сказал мистер Браун, — то дядя Пастузо.
— Верно, — кивнула миссис Бёрд. — Он держит магазинчик у выхода из самой большой шахты, и когда вечером шахтёры вылезают наружу, голодные, усталые, а главное — с пересохшим горлом, дядя Пастузо — туг как туг, с сосисками в тесте и ледяными напитками. Они все там копаются под землёй, выискивая драгоценные металлы, а дядя Пастузо свою золотую жилу нашёл на поверхности. Причём других магазинов там нет, больше деньги тратить негде. За долгие годы дядя Пастузо разбогател, и теперь, пока силы позволяют, решил посмотреть мир. Как он выразился, деньги с собой в могилу не унесёшь.
— Он вам всё это рассказал, пока вы готовили завтрак? — удивилась миссис Браун.
— И ещё много чего, — кивнула миссис Бёрд. — Уж такое место кухонная плита, над ней поневоле пустишься в откровенности.
— Э-э, а пока вы беседовали, он не сообщил, сколько собирается у нас гостить? — поинтересовался мистер Браун.
— По мне, пусть гостит хоть всю жизнь, — заявила миссис Бёрд. — У него такие же круглые карие глаза, как и у некоторых, — продолжала она задумчиво, — а ещё он прекрасно воспитан. Сразу видно, в кого Паддингтон пошёл — в него, ну и, конечно, в тётю Люси.
— А что ещё он вам сказал? — поинтересовалась миссис Браун.
— Подождите, скоро узнаете, — загадочно отозвалась миссис Бёрд. — Я дала слово никому не говорить — дело в том, что он хочет устроить Паддингтону сюрприз.
На этом пока что и порешили.
Слопав огромный завтрак, дядя Пастузо сходил к своей машине и вернулся с чемоданом. Чемодан он поставил посреди комнаты, открыл крышку, нажал какую-то кнопку, и в комнате сама собой воздвиглась походная кровать. Потом послышалось жужжание, шипение, и матрас на кровати надулся воздухом.
— В Гонконге купил, — кратко сообщил дядя Пастузо.
— Вы точно не хотите кровать пошире? — предложила миссис Браун.
Дядя Пастузо покачал головой.
30
«Гринго», вообще-то, слово довольно нехорошее. Так мексиканцы называют неприятных им людей европейской внешности и вообще — чужаков, пришельцев, ведущих себя неправильно, не по-мексикански.
31
Анды — это очень длинная горная цепь в Южной Америке. Спать в Андах зимой действительно холодно, особенно если залезть повыше, ведь высота самого высокого пика — 6962 метра!