— Звучит так, будто ваш шурин хорошо замел следы. Даже если он признался, нам вряд ли хватит доказательств, чтобы добиться обвинительного приговора.

— Да, я так и думала. Итак, ему просто сойдет все это с рук, — эта мысль удручала и немного страшила. Она надеялась, что они смогут обвинить его. Она не хотела оглядываться через плечо всю жизнь. Сейчас, Чарльз одержим ею. Что произойдет, если он решит, что если он не может быть с нею, то и никто не будет?

Рис сказал Хью, что хочет поговорить с ним позже, а затем оставил его успокаивать пару. Как только дверь закрылась, Мэри Элизабет сбросила покрывало и забралась на колени Хью. Она обняла его и крепко прижалась.

— Я так скучала по тебе. Когда я только увидела Чарльза, я была так зла на него за то, что он испортил мой сюрприз. Прежде чем поняла, насколько безумным он был.

— Никогда больше не оставляй меня, — серьезно сказал он.

Она провела пальцами по его волосам, прежде чем обхватила лицо ладонями.

— Мне очень жаль. Этого больше не повторится. Мне просто нужно было время, чтобы собраться с мыслями. Чтобы выяснить, чего же я хочу.

— И ты поняла, чего хочешь? — его взгляд был очень пристальным, как будто он смотрел ей прямо в душу. Возможно, так и было.

— Да, я хочу тебя. Чтобы это ни значило. Всего тебя. Ты забрался ко мне в душу, и теперь я не могу представить свою жизнь без тебя.

— Это называется любовь и я чувствую то же самое, — он хотел сказать больше, но она поцеловала его, чтобы заставить замолчать.

— Позже. У меня уже несколько дней воздержания, которые надо компенсировать.

Его глаза загорелись, когда он понял что это его слова сказанные ранее. Он опустил свои губы на ее. Она была права. Они могут поговорить и позже. Намного, намного позже.

Слыша звуки, которые доносились из комнаты, он ничего не предпринял со своей стороны, чтобы узнать что происходило. Рим вывел своих помощников из квартиры. Все что им было нужно и не получено до этих пор, тому придется подождать.

Он вышел из квартиры и запер за собой дверь, с грустной улыбкой на губах. Он был рад, что пара Хью в целости и сохранности в его объятиях, где и должна быть. И его работа убедиться, чтобы все так и оставалось. Он отдал бы все, чтобы держать свою пару в руках снова. Теперь, когда он наконец-то нашел ее, Рим работал над планом возвращения ее обратно в Рефьюдж, где она и должна быть. И когда она будет здесь, он никогда не позволит ей снова уйти.

21 глава

В участке только в допросной, Рим взглянул на человека, сидящего напротив него с отвращением. Мистер Чарльз Ремингтон Третий был так же высокомерен, как звучало его имя. Это было очевидно по его поведению, мужчина считал их не более чем отсталой кучкой деревенщин. На данный момент это подходило для его цели приуменьшить представление Чарльза о них.

Он посмотрел на бумаги перед собой и слегка поправил их на столе, в притворной нервозности.

— Есть пару расхождений между вашим заявлением и тех двух других, но поскольку мисс Браун не желает выдвигать обвинение, у меня нет выбора, кроме как отпустить Вас, при условии, что Вы немедленно покинете город. Мисс Браун выразила желание, чтобы ее оставили в покое. Любые дальнейшие попытки с Вашей стороны увидеться или связаться с ней любым способом, будут рассматриваться, как домогательство будет выдан судебный приказ против Вас, с или без ее согласия. Так как у Вас обоих и у Вас и у мисс Браун присутствуют ушибы, это будет записано как «домашняя ссора». — Рим поднял голову, а потом быстро снова опустил взгляд на стол.

— После того, как Ваши показания будут подписаны, Вам вернут вещи. Я настоятельно советую Вам покинуть тот час же город. Не останавливайтесь, какая бы причина не была. Чтобы убедиться, что Вы не столкнетесь с проблемами, один из моих помощников проследует за вами до границы округа, — Рим подвинул бумагу через стол.

Чарльз торжествующе улыбался, когда подписывал свои показания, не потрудившись прочитать их, чтобы убедиться что все правильно. Теперь он знал наверняка, Мэри Элизабет любит его. Она отказалась выдвигать обвинения против него, не то, чтобы это имело значение, если бы она это сделала. Они оба знали, что он не сделал ничего плохого. Эти мужланы попытались бы задержать его, а он бы вызвал команду своих юристов, роящихся вокруг них, прежде чем они бы что-то поняли.

Что касается Мэри Элизабет, он до сих пор точно не понял, что произошло. Тот сказал, что здоровяк пришел после того как Мэри Элизабет рванулась к портфелю. Он думал, что на нее нападают и сделал то, что и любой другой человек в этих обстоятельствах — защитил ее от ответного удара.

У него был адский удар. Последнее что ясно помнил Чарльз, как стоит над Мэри Элизабет и сообщает ей об их свадьбе. Это напомнило ему, что он все еще должен забрать невесту. Он подыграет им пока. Уедет, как ему и сказали, но вернется. Ничто и никто не удержит его от женщины, которую он любил.

Позже, у стола дежурного, когда шериф передавал ему ключи, он дал ему дружеский совет.

— Мы нашли Ваш фургон и припарковали на боковой стоянке. Если бы я был Вами, я бы отвез его к механику и проверил. Кажется, его слегка тянуло вправо, когда я был за рулем. Ох, и будьте осторожней с живностью, особенно ночью на дорогах. Они, как правило, появляются из ниоткуда со всеми этими лесами вокруг. Особенно со всеми этими поворотами на дороге, иногда они появляются, прежде чем ты осознаешь это. Осторожней за рулем. Мы не хотим, чтобы Вы по какой-либо причине вернулись назад. Придерживайтесь ограничений скорости и все должно быть хорошо. Помощник Харрис убедиться, что вы доехали до границы, — Помощник Харрис наклонил свою шляпу в сторону Чарльза, а затем вышел, ожидая у своего крузера.

Чарльз посмотрел на шерифа с презрением, когда забирал свои вещи. Проверяя, чтобы убедиться, что все на месте, он заметил, что пропало оружие.

— Где мой пистолет?

— У помощника Харриса. Он вернет его вам, как только вы достигните границы.

Зная, что все равно ничего не сможет сейчас с этим сделать, Чарльз взял свои вещи и вышел. Они не услышали от него кое-что еще. Как только он вернет Мэри Элизабет домой, он подаст иск на этот городок, настолько большой, что завладеет им. Улыбаясь от этой мысли, он вышел и сел в фургон.

Согласно совету, он тщательно все проверил. Все оказалось так же, как он и оставлял. Заведя фургон, он пристегнул ремни безопасности. Он не упустил это, тем самым не дав шанс засадить его обратно. Он повернул на главную дорогу, ведущую из города. Как и обещали, Помощник Харрис ехал прямо за ним.

Как только он выехал за основную часть города, то набрал скорость, когда ограничение по скорости увеличилось. Горная дорога была темной и извилистой. Несколько раз он постукивал по тормозам, чтобы замедлить скорость, так как склон дороги давал авто все больший и больший разгон.

Рулить становилось все труднее и труднее, казалось, рулевое управление не работало. Он использовал все больше сил, чтобы сворачивать на крутых поворотах. Тормоза ощущались слишком свободными. Вначале с ними все было нормально, но чем дальше он ехал, тем свободней ощущалась педаль, и приходилось дольше и дольше ждать, пока фургон замедлиться от нажатия на педаль тормоза.

Подозрение, что кто-то поработал над тормозами, только пришло ему в голову, когда что-то большое и мохнатое выскочило на дорогу перед ним. Подумав, что это олень, он инстинктивно сильно крутанул руль, чтобы избежать удара. Последняя мысль, пробежавшая в его разуме, прежде чем мир пошел кувырком была:

«Это самый огромный чертов волк, которого я когда-либо видел».

Из-за того, что он резко повернул, фургон потерял равновесие и перевернулся. Его ремень выскочил, когда автомобиль перевернулся несколько раз, прежде чем врезаться в ствол огромного дуба. Авария смяла машину как гармошку.

Помощник Харрис, который был в нескольких метрах позади него, когда произошла авария, замедлил полицейский крузер, прежде чем остановить рядом с сидящим посреди дороги волком. Когда он открыл дверь и вышел, обернувшийся перевертыш оказался Помощником Вилсоном, стоявшим во всей своей неприкрытой красе. Он небрежно подошел к крузеру, чтобы подхватить свою одежду с пассажирского сидения, в то время как Помощник Харрис пошел проверить пострадавшего.