С наибольшей вероятностью этот топтун один из агентов конторы, которую не упоминают всуе. Секретная служба Её Величества, отдел «В». Именно эти сотрудники следят за входом в паб волшебников. Их наверняка заинтересовал новый «волшебник».

Дункан убрал оружие, подхватил палочку Квиррелла и перепрыгнул через забор. Огороженная территория оказалась чьим-то двором. Дорогое удовольствие — свой дворик в центре столицы. Никого из людей тут не оказалось, камер видеонаблюдения тоже не наблюдается. Ничто не помешало Хоггарту пройти двор насквозь и ещё одним прыжком оказаться в похожем тупике, который вывел его на параллельную улицу.

Топтун потерял его. Он уже крутился возле трупа Квиррелла, нарушая писаные заветы своей службы. Видимо, за ним послали следить зелёного новичка. Непростительная ошибка, которая грозит лишением части премии начальнику этого оболтуса и ему самому.

***

Сменив грим на образ мрачного брюнета, Дункан по проверенной схеме отправился в Косой переулок. Там он наведался в волшебное туристическое агентство и приобрёл путёвку на волшебный курорт, расположенный на «необитаемом» тропическом острове.

На самом деле остров вполне обжит и пользуется популярностью у волшебников всего мира, как уединённое райское местечко. Необитаемость острова — всего лишь легенда для простых людей, по которой там находится действующий вулкан. Вполне шаблонное объяснение, но при этом крайне эффективное. Из-за этого к острову не приближаются корабли и самолёты.

Туристическое агентство хорошо тем, что имеет связи в портальном отделе Министерства Магии. В результате двухсторонний порт-ключ на курорт и обратно в Британию сделали очень быстро, но дороже стандартной таксы министерства. Плюс стоимость проживания в элитном бунгало с включенным трёхразовым питанием и безлимитным алкоголем. Плюс предоплата эскорт-услуг. В общем, отдых дорогой по программе «всё всключено».

С этим Хоггарт поехал по знакомому адресу. При его подходе к лесному коттеджу от сработавших сигнальных чар всполошился его владелец. На стук в дверь он тут же распахнул оную, держа в руке волшебную палочку.

— Добрый день, мистер Локхарт. Я Мак, искренний поклонник вашего творчества. Простите, сэр, что беспокою вас лично.

— Поклонник? — тут же натянул очаровательную улыбку Гилдерой, пряча в кобуру палочку. — Хотите автограф?

— Да, сэр, если можно. Но я не только поэтому решил навестить вас лично, ещё раз прошу прощения за это. Я хотел вас отблагодарить за ваш талант и мужество. Вы невероятный писатель и волшебник.

Локхарт с радостью купался в восхвалениях. Он лучился от счастья. Визит весьма неожиданный, но доставка комплиментов на дом ему очень приятна.

— Поэтому, — продолжил Дункан, — я купил вам, сэр, путевку на курорт. Две недели отдыха на тропическом острове, где всё включено: девушки, алкоголь, деликатесы. Смею надеяться, возможно, мой скромный дар подарит вам вдохновение на написание новой книги.

— Курорт? — загорелись восторгом глаза Локхарта. Что он любил больше всего после комплиментов — щедрые подарки от читателей. Он обожал таких читателей, считая их лучшими волшебниками в мире.

— Да, сэр. Лучший курорт для волшебников на планете. Только простите, мистер Локхарт, я не знал, когда вы свободны и долго стеснялся преподнести подарок… — Хоггарт сделал вид, что мнётся подобно школьнице-нимфоманке у кабинета гинеколога. — Я несколько затянул с вручением вам подарка в силу своей стеснительности. Эм… Сэр, простите, но портал сработает уже сегодня вечером ровно в девять. У вас будет время собраться, но… Я понимаю, что сглупил…

Локхарт посмотрел на настенные часы, которые показывали шесть вечера. Он выхватил конверт с путёвкой и порталом.

— Всего три часа на сборы, — покачал он головой, сияя широкой улыбкой. — Что же вы такой стеснительный, мой дорогой читатель? Ай-ай-ай! Я же не кусаюсь, могли бы и раньше зайти ко мне или направить сову.

— Простите, — проблеял Дункан, переминаясь с ноги на ногу, — я хотел послать сову, но стеснялся. И я э-э… Хотел ещё передать вам денег, чтобы вы ни в чём себе не отказывали на отдыхе. Можно пару автографов?

Кошелёк с сотней галеонов был выхвачен Локхартом моментально. От его улыбки можно прикуривать — настолько она сияла.

— Конечно, милейший, — Гилдерой не глядя подмахнул протянутым пером три пустых пергамента.

— Спасибо, — пустил радостную слезинку Дункан и порывисто обнял Гилдероя. — Мистер Локхарт, вы лучший! Спасибо! Я буду помнить этот миг всю жизнь.

— Полно вам, милейший, — дрогнула улыбка писателя. — Спасибо за путевку и пожертвования. Но в следующий раз не стесняйтесь, я в любой момент готов принять от вас сову.

— Прощайте, сэр, — Хоггарт разорвал объятия. — Удачного отдыха. Я пойду, не смею вас беспокоить больше положенного.

Провожая взглядом спину поклонника, Гилдерой скривился и отряхнул домашнюю мантию. Ладно бы его обнимала очаровательная девушка, а тут здоровый мужик. Он стерпел это. Перед столь щедрыми поклонниками всегда следует оставаться прекрасным символом.

— Всего три часа! — захлопнул он дверь и рванул в дом собирать вещи. — Вот же нюня! Мог бы и раньше сделать подарок. Теперь нужно срочно собираться. Так, где моя фиалковая мантия?

В этот момент Дункан отдалился от дома писателя на достаточное расстояние, чтобы незаметно для владельца коттеджа достать пакетик и спрятать туда несколько светлых волосков.

***

Кабинет Альбуса Дамблдора представляет собой просторную круглую комнату с множеством окон, по стенам которой развешены многочисленные портреты бывших директоров и директрис школы. Он был заполнен разнообразными столиками с кручёными ножками, на которых умещались хрупкие серебряные приборы; одни постоянно трещали и звякали, другие пыхтели и выпускали струйки дыма. Здесь также нашли себе приют магические фолианты и рукописи, составившие личную библиотеку профессора Дамблдора, омут памяти и золотисто-алый феникс, сидящий на жёрдочке возле директорского стола.

Ровно в назначенное время в десять утра в камине вспыхнуло зелёное пламя, и оттуда вышел Гилдерой Локхарт в фиалковой мантии. Он сразу озарил улыбкой длиннобородого старца, который восседал в резном кресле, похожем на трон.

— Доброе утро, директор Дамблдор. Рад, что вы откликнулись на мою просьбу.

— Это я рад тому, что в школе будет преподавать столь именитый волшебник, — кивнул ему Альбус. — Присаживайся, мой мальчик. Бедняга Квиррелл, с ним так не вовремя произошла эта печальная история. Найти за короткий срок нового преподавателя защиты от тёмных искусств весьма непросто.

— Грустно, когда молодые волшебники покидают нас, — о грусти ни намекало ничто в образе Гилдероя: ни широкая улыбка, ни задорные глаза, ни счастливое выражение лица. — Я как услышал об этой печальной новости, сразу понял, что просто обязан рассказать студентам о своих подвигах и передать им свой огромный опыт.

— К-хм… — Дамблдор едва сдержал улыбку. — Конечно, мой мальчик. Минерва сейчас готовит к рассылке студентам списки литературы на новый учебный год. Надеюсь, у тебя есть наготове рекомендации по учебникам?

— Конечно! Без сомнений! — сильнее прежнего засияла улыбка Гилдероя. — Для этого нет лучшей литературы, чем мои книги! Я рекомендую к приобретению всеми студентами в качестве учебников все мои сочинения.

— Я передам Минерве, — ухмыльнулся в бороду директор. В его глазах за очками-половинками промелькнул весёлый блеск. — Мой мальчик, ты случайно не увлёкся тёмными искусствами?

— Что вы?! Нет! Конечно, нет. Я же признанный борец со злом и четырехкратный обладатель приза года за лучшую улыбку!

— Не обижайся на шутки старика, — очки директора отразили солнечные блики. — Школьные совы не могли тебя найти для вручения ответного послания.

— Ох, это всё поклонники, — ничуть не смутился Локхарт. — Они шлют письма мешками. Мне это всегда приятно, но иногда утомляет настолько, что хочется отдохнуть. Лишь чарами спасаюсь. Я поэтому и писал вам, директор, чтобы присылали сову на мой адрес. Она же меня в итоге там нашла.