– Неужели? Вы имеете в виду испанское золото на затонувшем галеоне или что-нибудь в этом роде?

– Возможно, все не столь романтично. Но результат один: в бумаге речь идет о местонахождении тайника со слоновой костью.

– Слоновая кость? – удивленно переспросила девушка.

– Да. Существует закон, устанавливающий определенное число слонов, разрешенных к отстрелу. Какому-то охотнику удалось во много раз превысить это число. Но на его след напали, и он спрятал добычу. Здесь точно указано, где ее искать. Если вы не возражаете… мы вместе с вами отправимся за ней.

– Вы имеете в виду, что это стоит больших денег?

– Да. Для вас это целое состояние.

– Но как эта бумага оказалась среди вещей моего отца?

Уилбрэхем пожал плечами:

– Возможно, какой-то человек, умирая, написал это письмо на суахили, чтобы его труднее было прочесть, и передал бумагу вашему отцу, с которым был дружен. А ваш отец, будучи не в состоянии прочитать текст, не придал ему значения. Конечно, это всего лишь мои догадки, но, думаю, они не слишком далеки от истины.

– Как интересно! – воскликнула Фреда.

– Вопрос в том, что нам делать с драгоценным документом, – продолжал Уилбрэхем. – Мне бы не хотелось оставлять его здесь. Эти люди могут вернуться с целью повторить обыск. Полагаю, вам не хочется доверять его мне?

– Я вполне доверяю вам! Но… – она запнулась, – это не может грозить вам опасностью?

– Я крепкий орешек, – мрачно произнес Уилбрэхем. – Вам нечего обо мне беспокоиться. – Он сложил бумагу и спрятал ее в записную книжку. – Можно я зайду к вам завтра вечером? К тому времени я продумаю план и отыщу на карте нужные места. Когда вы возвращаетесь с работы?

– Около половины седьмого.

– Отлично. Мы с вами посоветуемся, а потом вы, может быть, позволите мне сводить вас куда-нибудь пообедать. Нам есть что отпраздновать. Ну, пока! Встретимся завтра в полседьмого.

На следующий день майор Уилбрэхем явился в условленное время. Он позвонил в дверь и спросил мисс Клегг.

– Мисс Клегг? – отозвалась служанка. – Ее нет дома.

– Вот как? – Майору не хотелось поджидать девушку в доме. – Передайте ей, что я скоро вернусь, – попросил он.

Уилбрэхем бродил по тротуару на другой стороне улицы, с минуты на минуту ожидая увидеть Фреду. Время шло. Было уже без четверти семь. Семь. Четверть восьмого. Фреды все не было. Майору становилось не по себе. Он снова подошел к дому и позвонил.

– Послушайте, – сказал Уилбрэхем служанке, – у меня была назначена встреча с мисс Клегг на половину седьмого. Вы уверены, что ее нет или что она не оставляла мне никакого сообщения?

– Вы майор Уилбрэхем? – спросила женщина.

– Да.

– Тогда для вас есть записка. Ее только что доставил посыльный.

Уилбрэхем взял конверт и вскрыл его. В записке говорилось:

«Дорогой майор Уилбрэхем! Случилось нечто странное. Больше не стану ничего объяснять, но прошу вас встретиться со мной в «Уайтфрайерс». Отправляйтесь туда, как только получите записку.

Искренне ваша

Фреда Клегг».

Уилбрэхем сдвинул брови, лихорадочно обдумывая то, что прочитал. С рассеянным видом он извлек из кармана письмо к своему портному.

– У вас не найдется почтовой марки? – спросил он у служанки.

– Попрошу у миссис Паркинс.

Вскоре она вернулась с маркой и получила за нее шиллинг. В следующую минуту Уилбрэхем уже шел к станции метро, бросив по дороге конверт в почтовый ящик.

Письмо Фреды ему не понравилось. Что могло заставить девушку одну вернуться на место вчерашнего неприятного происшествия?

Уилбрэхем покачал головой. Какая неосторожность! Быть может, Рид появился снова и каким-то образом убедил ее довериться ему? Иначе что снова привело ее в Хэмпстед?

Майор посмотрел на часы. Почти половина восьмого. Она рассчитывала, что он выйдет в половине седьмого. А прошел целый час. Если бы только у нее хватило ума сделать хоть какой-нибудь намек!..

Письмо озадачивало. Такой независимый тон не казался характерным для Фреды Клегг.

Было без десяти восемь, когда майор добрался до Фрайерс-Лейн. Уже темнело. Он быстро огляделся – поблизости никого не было видно. Уилбрэхем осторожно открыл ворота, стараясь, чтобы они не заскрипели. Дорожка была пуста. В доме было темно. Он двинулся по дорожке, глядя по сторонам, чтобы его не застигли врасплох.

Внезапно майор остановился. В одном из окон за ставнями мелькнул свет. Значит, в доме кто-то был.

Скользнув в кусты, Уилбрэхем пробрался вокруг дома к задней стене. Наконец он нашел то, что искал: одно из окон первого этажа оказалось незапертым. За ним находилось нечто вроде буфетной. Приподняв раму, он осветил купленным по дороге фонариком пустое помещение и влез внутрь дома.

Майор осторожно открыл дверь буфетной. Ни звука. Oн осветил фонарем пустую кухню. За ней шли с полдюжины ступенек и дверь, очевидно ведущая в переднюю часть дома.

Уилбрэхем приоткрыл дверь и прислушался. Ничего. Он проскользнул через дверь в передний холл. Снова ни звука. Справа и слева виднелись двери. Майор выбрал правую, прислушался и повернул ручку. Она поддалась. Медленно, дюйм за дюймом, он открыл дверь, шагнул внутрь и вновь посветил фонариком. Комната была пуста, как и все, – в ней отсутствовала даже мебель.

Услышав сзади какой-то звук, Уилбрэхем резко обернулся, но было слишком поздно. Что-то ударило его по голове, и все мгновенно погрузилось во мрак…

Уилбрэхем не знал, сколько времени он пробыл без сознания. Медленно приходя в себя, он почувствовал сильную головную боль, пытался пошевелиться, но не смог, так как был крепко связан.

Способность мыслить вернулась внезапно. Майор вспомнил, что с ним произошло.

При свете газового рожка на стене Уилбрэхем увидел, что находится в небольшом подвале. Он огляделся, и его сердце бешено заколотилось: в нескольких футах от него лежала связанная Фреда. Словно ощутив его беспокойный взгляд, та вздохнула и открыла глаза, в которых при виде майора появилось радостное выражение.

– Вы тоже здесь! – воскликнула Фреда. – Что произошло?

– Я здорово вас подвел, – сказал Уилбрэхем. – С головой ринулся в западню! Вы посылали мне записку, где просили встретиться с вами здесь?

Глаза девушки изумленно расширились.

– Я?! Это вы послали мне записку!

– Вот как!

– Да. Я получила ее в конторе. Там говорилось, чтобы я встретилась с вами здесь, а не дома.

– Один и тот же метод для нас обоих! – простонал майор и объяснил ситуацию.

– Понятно, – промолвила Фреда. – Значит, цель была в том…

– Чтобы заполучить бумагу. Должно быть, вчера за нами следили. Таким образом им удалось выйти на меня.

– И теперь документ у них? – спросила Фреда.

– К сожалению, я не в состоянии это проверить, – ответил Уилбрэхем, с тоской глядя на свои связанные руки.

Внезапно оба вздрогнули. Послышался голос, словно донесшийся из пустоты:

– Благодарю вас, документ у меня. Можете в этом не сомневаться.

– Мистер Рид!.. – пробормотала Фреда.

– Мистер Рид – одно из моих имен, дорогая леди, – отозвался голос. – У меня их великое множество. К сожалению, вы двое вмешались в мои планы – а я этого никогда не допускаю. То, что вы раскрыли тайну этого дома, весьма серьезно. Вы еще не сообщили об этом полиции, но можете сделать это в будущем. Боюсь, что не смогу на вас положиться. Конечно, вы можете обещать хранить молчание – но обещания редко выполняются. Этот дом, можно сказать, моя расчетная палата. Возврата отсюда нет. Отсюда один путь – в мир иной. Вам обоим придется туда последовать. Сожалею, но это необходимо. – После небольшой паузы голос добавил: – Разумеется, без кровопролития. Ненавижу кровь. Мой метод куда более прост и менее болезнен. Ну, мне пора. Желаю всего наилучшего.

– Послушайте! – заговорил Уилбрэхем. – Делайте со мной что хотите, но эта молодая леди ни в чем не виновата. Если вы отпустите ее, это вам ничем не грозит.