Этан переглянулся с Далтоном. Неужели, несмотря на все их старания, Химеру вывела из игры собственная жена? Впрочем, жизнь еще теплилась в хозяине дома, хотя, похоже, уже ничто не могло вернуть ему сознание.

Курт быстро осмотрел раненого: зрачки Мейвелла расширились и на свет не реагировали. Великан встретился взглядом с руководителем «лжецов» и отрицательно покачал головой.

Этан почувствовал, что ему нечем дышать, но тут же с надеждой обернулся к леди Мейвелл, равнодушно наблюдавшей за происходящим.

– А где коротышка?

Леди Мейвелл сделала большие глаза.

– Кто?

– Деловой партнер вашего мужа, маленький человечек с круглым лицом.

– О, теперь я его вспомнила: он часто наведывался к нам, но потом куда-то исчез...

Этан сгорал от нетерпения.

– Леди Мейвелл, где Джейн? – Женщина уставилась на него в испуге:

– Разве вы не знаете? Гарольд сказал, что собирается привезти бедняжку обратно, потому что вы без разрешения забрали ее из Бедлама. Я не виню вас и сразу пожалела о случившемся, но вам следовало позаботиться о репутации девушки...

Этан отвернулся. Все ясно: Джейн исчезла. Теперь только Богу известно, где она может находиться. Единственный человек, который мог ответить на этот вопрос, молча умирал у его ног, а он опоздал и потерял ее навеки. У него было такое чувство, будто он собственными руками лишил Джейн жизни.

– Этеридж? – Этан обернулся к Далтону. Господи, может, хоть у него есть какой-нибудь план.

Он заложит душу и отдаст все, что у него есть, «лжецам», если только Далтон найдет Джейн.

Далтон Монморенси, лорд Этеридж, мастер шпионажа, резидент тайной разведки, взял молодого человека за плечи и хорошенько встряхнул.

– Не отчаивайтесь, мой друг, – спокойно сказал он, пристально глядя в глаза Этана. – Это еще не конец.

Этан вопросительно взглянул на Коллиса, и тот медленно кивнул.

– Время, бесспорно, пока еще есть.

Коллис все понял, потому что у Коллиса есть Роуз. Приободренный сознанием, что эти двое «лжецов» – вернее, все они – не остановятся на полпути, пока не найдут Джейн, Этан постарался взять себя в руки.

Сейчас время действовать, а время бояться придет потом, если вообще придет.

– Хорошо. Что теперь?

– Пропустите меня, вы, чертовы дылды! – донесся из гущи «лжецов» голос Фиблза, и через секунду коротышка материализовался перед Этаном, выскочив из толпы «лжецов», словно чертик из табакерки. – Леди Джейн... я нашел ее в парке.

Этана словно окатила горячая волна.

– Скорее, где она? – Фиблз покачал головой:

– Я посадил ее в повозку, доставил в клуб и... потерял. Какие-то нахалы увели ее прямо у меня из-под носа. Повозка уехала в восточном направлении, это видел уличный молочник...

– Когда? – рявкнул Далтон.

– Прошло меньше часа, милорд. – Далтон коротко кивнул.

– В путь. Прочешем город восточнее клуба и обязательно что-нибудь узнаем. Кто-то что-то непременно видел.

Фиблз горячо закивал:

– Пони, милорд, у него на заднице черное пятно, и это вылитая голова принца-регента, отчеканенная на монетах.

После секундного замешательства Далтон с досадой махнул рукой:

– Ладно, господа, вы все поняли – пони с принцем на заднице. Ну, чего вы ждете, по коням!

– А что с ее светлостью? – Коллис указал наледи Мейвелл.

Далтон задумчиво потер подбородок.

– Как вы это расцениваете: как убийство или как проявление патриотизма?

– Закон – не наша проблема, разве нет? – Этан, стремившийся поскорее отправиться на поиски Джейн.

Далтон скользнул по нему непроницаемым взглядом.

– Пожалуй.

Этан пожал плечами.

– Миледи, это вы застрелили своего мужа? – Леди Мейвелл спокойно подняла на него глаза.

– Нет. Я нашла его уже в таком состоянии.

– Ну вот. Его светлость был убит неизвестным ночным гостем. Поскольку его антигосударственная деятельность прекратилась в момент кончины, я не вижу причины для вмешательства «лжецов» в дела ее светлости: она сама вызовет детективов, а нам пора убираться отсюда подобру-поздорову!

– Что-нибудь еще? – хмуро спросил Далтон.

– О да! – Этан обернулся к Коллису: – Будь добр, приведи дочерей ее светлости.

Впервые за все это время леди Мейвелл проявила признаки оживления.

– Мои девочки? Что вы имеете в виду? Куда вы их дели?

Предоставив Коллису объясняться с разгневанной женщиной, Этан бросился вон из дома, и остальные потянулись за ним.

Где-то в городе, к востоку от клуба затерялись вместе Джейн и пони с задом, похожим на голову принца. В другой раз Этан нашел бы ситуацию забавной, но сейчас он испытывал лишь жгучее желание действовать. Если Джейн не найдется, вряд ли ему хоть когда-нибудь захочется смеяться.

Глава 28

Джейн пришла в себя от того, что незнакомый мужчина маленького роста безжалостно шлепал ее по щекам. Приподняв голову, она с подозрением уставилась на склонившегося над ней человека.

Джейн была абсолютно уверена, что снова видит перед собой другого коротышку, но совсем не того, который посадил ее в сундук. Интересно, что бы это значило?

Она попыталась принять сидячее положение, но тут же почувствовала, как дождь, просачиваясь сквозь дырявую крышу, оросил ее лицо и волосы ледяными каплями.

Двухместная коляска, в которой они находились, катилась, покачиваясь, по темной дороге; от двух дешевых фонарей, прикрепленных с каждой ее стороны, по сторонам лился скудный мерцающий свет. Коляску с трудом тащила грязная гнедая лошадка; Джейн отчетливо видела ее промокшую попону и выступающие ребра.

Маленький человек вернулся на свое место и теперь хмуро улыбался.

– Слава Богу, вы очнулись, леди, а то я уже начал думать, что вы задохнулись насмерть в своем сундуке.

Джейн вжалась в угол сиденья.

– Я вас знаю, верно?

Коротышка даже не потрудился удостоить ее взглядом.

– Вы... – Она пригляделась внимательнее. – Вы работали на моего дядю!

Набежавшая тень придала лицу спутника Джейн пугающее выражение, но в следующий миг на него снова вернулось холодное дружелюбие.

– Скорее, он работал на меня, – поправил незнакомец весело.

– На вас?

Внезапно Джейн сковал ледяной холод. Боже, если Гарольд считал ее опасной и хотел от нее избавиться, то что сделает с ней его босс, который, похоже, и есть таинственная Химера. Вряд ли он собирается сохранить ей жизнь...

– К сожалению, я ничего не знаю о делах дяди. – Джейн сомневалась, что это поможет, но все же попытка того стоила.

Химера скептически фыркнул:

– Не трудись, милашка. Все время, пока гостила у родственников, ты только и делала, что шпионила за дядюшкой по заданию одного из членов британского правительства. В течение нескольких последних месяцев Роберт отдавал мне для просмотра всю корреспонденцию, выходившую из стен этого дома. Я велел Роберту передать последнее письмо Гарольду, чтобы немного встряхнуть его. – Химера скосил глаза на Джейн. – Что, будем отрицать? Не мы ли писали подробные отчеты своей старой покойной матушке?

Джейн молча покачала головой.

– А знаешь, на какое-то время ты и впрямь заставила меня поверить, что являешься всего-навсего глупенькой дебютанткой. – Маленький человечек насупился. – Матушка... Как ты думаешь, кто она такая, эта Матушка?

Джейн продолжала молчать. Если Химера не знает, на кого она работает, тогда, возможно, у нее есть шанс.

Коляска подпрыгнула и резко качнулась; потеряв равновесие, Джейн повалилась на похитившего ее человека, и он грубо оттолкнул ее от себя, едва не выбросив на дорогу. Чтобы не вывалиться, Джейн ухватилась за прикрепленный к раме железный поручень, обычно используемый при посадке; ее свесившаяся коса болталась в опасной близости от горящей лампы.

Приложив усилие, она с трудом выпрямилась. Впрочем, наверное, было бы лучше, если бы она вывалилась. Каждый ухаб под колесами экипажа отзывался болью в ее измученном теле, а пустынной темной дороге не было конца...