Селвиг, похоже, уже принял решение.
– Добро пожаловать на борт, мой мальчик. Помоги собрать вещи, пожалуйста.
– Главное – не путайся под ногами, – смирилась Дарси. Втроем они собрали вещи Селвига и направились на парковку. – Боже, все происходит слишком быстро! Надеюсь, старушка «Мэри Джексон» выдержит предстоящее путешествие.
Это имя привлекло интерес Феликса.
– Мэри Джексон? Знаменитая ученая, математик и космический инженер? Какое отношение она имеет ко всему этому?
– Та-дам! – произнесла Дарси, указывая на свой ржаво-красный автомобиль. Двухдверная машина была покрыта грязью и выглядела так, как будто сейчас развалится. – Я назвала свою машинку в честь той, кто меня вдохновляет. Возможно, «Мэри Джексон» – реликт из 90-х, но в ней живет дух бесконечных открытий.
– Это груда металлолома, – простонал Феликс – Хотя согласен, настоящая Мэри Джексон – богиня.
Кен заметил Феликса, Дарси и Селвига и приблизился к ним.
– Куда это ты намылился, парень? Ты так и не помыл туалеты, – прорычал он.
Феликс глубоко вздохнул.
– Кен, спасибо, что давал мне работу за возможность поселиться здесь. Это было великодушно. Однако один добрый поступок никак не отменяет того, что ты относишься к людям как к мусору и, честно говоря, тот еще козел. Так что возьми-ка туалетный ершик и запихни…
Дарси поскорее затолкнула Феликса на заднее сиденье и захлопнула дверь.
– Нам пора ехать.
Феликс наклонился к окну, высунул голову и прокричал:
– Туалеты останутся грязными сегодня и во веки веков!
Кен пытался сохранять хладнокровие.
– Селвиг, ты должен мне денег.
– Я уже сделал денежный перевод, он скоро поступит на твой счет, – Селвиг захлопнул дверь, а Дарси завела мотор. – Увидимся. Мы едем спасать мир.
– Это мы еще посмотрим, – проворчал Кен.
Дарси вывела «Мэри Джексон» с парковки и вырулила на шоссе.
– Ну что ж, Эрик, куда именно мы направимся? – уточнила она.
ГЛАВА 2
– Сюда, сюда, сюда! – визжал Селвиг. – Дарси, поворачивай сюда!
Дарси напряглась.
– Хватит верещать! – огрызнулась она.
За время шестичасовой поездки по шоссе не случилось почти ничего примечательного. Дарси и Феликс переругивались, пока Селвиг наконец не потребовал тишины до конца маршрута. Через пять часов и пятьдесят пять минут они достигли цели: Маленькой Одессы, Техас. Дорожный знак на въезде гласил: «Совсем как настоящая Одесса, только маленькая».
Когда-то в центре города активно и деятельно велась торговля – он был неплохим перевалочным пунктом для тех, кто едет в другое, более интересное, место. Но это было давно. Прошли годы, и практически все когда-то процветавшие лавки и магазины позакрывались. Теперь главная улица города щерилась пустыми витринами с названиями вроде: видеосалон «Расщелина», парикмахерская «Иллюзия» и «Город маек». Все они были покрыты несколькими слоями граффити. Единственный открытый магазин носил загадочное название «Кричащий доллар».
Феликс высунул голову между передними сиденьями.
– Слушайте, здесь вообще остались люди? Или все они растворились?
– Тормози, – произнес Селвиг.
Дарси заехала на парковку и наконец выдохнула.
Стеклянные витрины «Кричащего доллара» были сверху донизу покрыты большими кислотно-оранжевыми плакатами. Каждый из них обещал посетителям невероятные скидки.
«Редкие бренды! Хитроумные устройства! Молоко по акции! Вы не поверите своим глазам, увидев цены!»
Дарси внимательно и с подозрением изучила постеры.
– Я не поверю своим глазам? Да бросьте. Это место ведь уже называется «Кричащий доллар», – произнесла она, поднимая оконное стекло.
Селвиг надел темные очки с серебряной оправой.
– Следуйте за мной, – произнес он. – И делайте вид, что мы крутые, – он резко открыл дверь и вытянул ноги, разминаясь.
– Секундочку, – проговорила Дарси. – Что конкретно мы тут делаем?
Селвиг фыркнул, закатил глаза и повернулся на сиденье.
– Доверься мне, – проворчал он. – Я знаю, что делаю.
– Я только что вела машину шесть часов подряд, чтобы зайти в магазинчик ширпотреба в городе призраков, – парировала Дарси. – И ты еще предлагаешь довериться тебе? Сперва объясни мне, зачем мы здесь.
На секунду ей показалось, что Селвиг готов дать подробный и взвешенный ответ.
– Мне нужно в туалет, – произнес Феликс.
Селвиг вышел из машины, хлопнув дверью, и направился к магазину.
– Ну спасибо, – произнесла Дарси, закатив глаза. – Он почти был у меня в руках.
– Я сейчас описаюсь прямо в машине, – заныл Феликс. – Я уже три часа терплю.
Дарси нажала на кнопку, и двери заблокировались.
– Хочешь потерпеть еще часик? – спросила она.
– Давай, смейся! – выкрикнул Феликс. – Но я за последствия не отвечаю.
– Малышам вроде тебя нужно носить подгузник, – поддела она Дарси разблокировала двери и вышла из машины. Феликс выбежал за ней, стараясь не отставать. Селвиг бродил вокруг здания, вытягивая шею, чтобы заглянуть поверх постеров внутрь.
– Хитрая маскировка, – бормотал он, разглядывая табличку «Открыто». Он подошел к двери, открыл ее и вбежал внутрь.
– Ага! – закричал он. Бедная женщина за кассой была оглушена и смущена его поведением. – Вы думаете, я не знаю, что здесь происходит, но я все знаю!
– Сэр, я могу вам чем-нибудь помочь? – женщина пришла в себя и лучезарно улыбнулась. Это была хрупкая девушка в розовой блузке с воланами. Светлые кудряшки рассыпались по ее плечам. Тонкие очки для чтения, покрытые разноцветными стразами, висели на шее как ожерелье.
Селвиг отыскал глазами ее бейдж.
– Возможно, вы сможете просветить меня, Зельда. Я ищу Альфа Танго 718.
– Не припоминаю, дорогой. Это моторное масло? – Зельда перегнулась через прилавок, оглядывая бесконечные магазинные полки. – Попробуй поискать между ловцами снов и банками майонеза. Вроде у нас оно было.
Селвиг на это не купился.
– Ты отлично играешь свою роль, – произнес он, указывая на Зельду пальцем. – Она великолепно тебя обучила.
Дарси появилась как раз вовремя, чтобы прояснить ситуацию.
– Простите, мэм, у него сейчас тяжелый период. Вы сами знаете, как трудно бывает с дедушками.
– Врет она! Я бездетный, – провозгласил Селвиг. – Бездетный!
Дарси взяла Селвига за локоть.
– Он довольно плохо соображает. Совсем плохо. Что сказать? Вероятно, сейчас Меркурий в Деве, – произнесла Дарси, пожимая плечами.
– Не знаю, что это значит, – ответила Зельда.
– Я тоже, – поддержала Дарси. – Но мы попытаемся вас больше не беспокоить.
Феликс терпеливо ждал, когда можно будет пойти в туалет, и, кажется, достиг критической точки. Селвиг подозвал его к себе поближе.
– Феликс, пусть это место и напоминает магазинчик со всякой чепухой, на самом деле это нечто куда большее, – прошептал он, продолжая красться между полками, как заправский шпион. – Не спускай с меня глаз.
– Ваш друг на спецзадании, да? – уточнила Зельда. – Напомните-ка, что именно он ищет?
– Знаете, он ищет… что бы расследовать, – вздохнула в ответ Дарси. – У вас случайно где-нибудь здесь Тессеракт не завалялся?
– Боюсь, тизер-актов мы не продаем, – ответила Зельда. – Прошу прощения.
Вдруг ноздри Дарси наполнились целым букетом ароматов.
– У вас тут ароматические смеси, не так ли? Чувствую запах лаванды, клубники и… бекона?
– У нас вторая по размерам коллекция в стране, – просияла Зельда.
– Я писать хочу! – завыл Феликс, сдерживаясь из последних сил.
– Нет-нет, туалеты только для покупателей, – произнесла Зельда, кивая в сторону камер наблюдения. – Правила есть правила, и я не хочу, чтобы у меня из-за этого были проблемы, – она вытаращила глаза так, как будто ее держали в заложницах.
– Они следят за нами, не так ли? – произнес Селвиг, выглядывая из-за витрины.