Ко времени прибытия в Неаполь состояние Марка настолько улучшилось, что он принял меры для размещения больных из его команды не в городском госпитале, где были плохие условия, а в монастыре, монахи которого славились как опытные врачеватели.

Этому решению благоприятствовало и то обстоятельство, что настоятель монастыря был хорошо знаком Марку и все легко устроил.

Корделия поселилась в резиденции британского посла, а Марк остановился у итальянского целителя, своего друга, которому и доверил лечение раненой ноги.

Корделия еще на борту «Громовержца» узнала, что корабль входил в состав флота Нельсона и был послан вперед, чтобы выяснить обстановку на Мальте и по возможности определить местонахождение французского флота.

Капитан «Громовержца» был очень благодарен Корделии за все, что она рассказала ему о Мальте.

Прибыв в Неаполь, Корделия узнала, что адмирал Нельсон находился уже некоторое время вблизи неаполитанской столицы, отчаянно пытаясь раздобыть провиант и воду для своего флота, а король всячески уклонялся от помощи ему, выполняя указание французов ни в коем случае не оказывать поддержки английскому флоту.

Корделия боролась с горячкой и приступами слабости, лежа в затемненной комнате, куда не доходили отголоски той драмы, что разворачивалась в палаццо Сесса.

Но как только здоровье ее пошло на поправку, леди Гамильтон рассказала ей волнующую историю о тех трагических днях.

Повествование ее светлости доказало, каким непревзойденным талантом актрисы обладала эта женщина.

Когда Наполеон ускользнул со своим флотом из Тулона, пока Нельсон был на Сардинии, его флот плыл по Средиземному морю, путая свои следы, подобно лисе, и пуская в ход все средства, доступные его власти.

Адмирал Нельсон начал преследование, затрудненное неверными, а подчас ложными донесениями о продвижении Наполеона, да к тому же лишившись фрегатов — поисковых судов флота. И все-таки он настойчиво преследовал коварного врага.

— От исхода этих поисков зависела судьба Европы! — воскликнула леди Гамильтон. — Я знала, что британский флот нуждался в провианте и воде, но что могла сделать?

Корделия услышала, что неаполитанский король заперся в своих покоях и никого к себе не допускал, пребывая в страхе перед возможностью восстания в городе, перед французами, воображая ужасную сцену возведения гильотины на Пьяцца де Меркато, от блестящего ножа которой покатилась бы к чертям не только его голова.

— Единственная надежда была на королеву, — продолжала леди Гамильтон. — Мы сидели, обнявшись и рыдая, пока сэр Уильям спорил, убеждал и молил короля помочь англичанам.

— Если бы адмирал Нельсон не получил воду в Неаполе, — спросила Корделия, — то куда бы он отправился?

— Ближайший порт — Гибралтар, но, поведи туда Нельсон свой флот, то путь на Египет был бы открыт для Наполеона.

— Что же случилось дальше? — спросила Корделия, захваченная рассказом леди Гамильтон.

— Адмирал Нельсон на «Авангарде» бросил якорь у Капри. Он послал двух офицеров, которым доверял, к сэру Уильяму, но мужу ничего не оставалось, как сказать им правду.

Эмма, как хорошая актриса, похоже изобразила мужа:

«Джентльмены, — сказал сэр Уильям, — я использовал все средства, чтобы сорвать выполнение позорного пакта, запрещающего нашим кораблям входить в порты Неаполя и Сицилии. Я еще раз обращусь с ходатайством к королю, но, честно говоря, я не настолько оптимистичен, чтобы верить в успех».

Леди Гамильтон вздохнула.

— Вот тогда-то я и решила испробовать свои силы и попросила аудиенции у королевы.

— Она помогла вам? — нетерпеливо спросила Корделия.

Ей хотелось поскорее услышать конец истории, но леди Гамильтон не торопилась завершить свое повествование.

— Сэр Уильям вернулся из дворца с правительственным указом, написанным под надзором короля и содержавшим разного рода ограничительные условия и унизительные оговорки. Комендантам сицилийских портов давалось право принимать на берег раненых, но снабжать провиантом и водой британских моряков им дозволялось только в ограниченных размерах и при особых обстоятельствах.

Она перевела дыхание и глубоко вздохнула.

— Я видела, как были удручены капитаны, и сказала сэру Уильяму: «Не отправиться ли нам на нашей яхте, чтобы повидаться с адмиралом Нельсоном перед его выходом в море?»

— И сэр Уильям согласился? — спросила Корделия.

— Согласился. Спустились сумерки, когда мы пристали к борту «Авангарда». Адмирал Нельсон встретил нас и провел в свою каюту.

«— Ваше превосходительство, удалось ли вам получить королевский указ? — спросил он сэра Уильяма.

— После некоторых проволочек, да, — ответил сэр Уильям, — но сомневаюсь, что он отвечает вашим требованиям».

— Должно быть, для адмирала Нельсона это был удар, — пробормотала Корделия.

— Я увидела, что лицо его побледнело, а в глазах появилось трагическое выражение, — сказала леди Гамильтон. — Тогда я решилась вынуть бумагу, что прятала под накидкой.

— Что за бумагу? — спросила с любопытством Корделия.

— Я объяснила адмиралу Нельсону, что королева является членом государственного совета. Я просила Ее Величество использовать свою власть. Она испугалась и долго не могла на это решиться, но я опустилась на колени и молила ее сделать это во имя королевства… Ради ее детей…

Голос леди Гамильтон задрожал, как, должно быть, задрожал, когда она кончила говорить в каюте Нельсона, и его белое лицо поплыло перед ее глазами.

— Сэр Уильям взял бумагу из моих дрожавших рук, — продолжила она. — Он прочел ее, затем протянул ее адмиралу.

«Я вручаю вам, сэр, — сказал он, — полученный через леди Гамильтон королевский указ о пополнении провианта и запасов воды для флота в тех портах, где вы пожелаете!»

— На мгновение мне показалось, — продолжала свой рассказ леди Гамильтон, — что адмирал Нельсон потеряет самообладание от такой новости. Но он сдержался, положил бумагу на стол и сказал: «Мадам, вы спасли свою страну. Бог свидетель, флот будет достоин вашего мужества и мудрости!»

Корделия с большим интересом выслушала захватывающую историю, но чем она кончится, пока никому не было известно.

Чем быстрее поправлялась девушка, тем острее чувствовала, что напряженность в палаццо Сесса возрастала по мере того, как дни проходили за днями без каких-либо известий о флоте Нельсона.

Тревожное выражение не покидало красивое лицо леди Гамильтон, а от служанки, ухаживавшей за ней, Корделия узнала, что сэр Уильям, день за днем ожидавший получения известий, так переволновался, что слег в постель.

Казалось, вся атмосфера палаццо Сесса была пропитана опасениями, что новые мощные корабли Наполеона одержали победу над устаревшим британским флотом.

Удастся ли адмиралу Нельсону, состояние здоровья которого было неважным, потому что ему приходилось преодолевать постоянные боли, преследовавшие его после ампутации руки, и страдать от потери зрения в одном глазу, противостоять молодому, самоуверенному завоевателю Европы?

Между тем Корделию больше всего заботило другое: ее любовь к Марку и собственная внешность.

В тот день ей предстояло впервые после приезда в Неаполь увидеться с Марком, и ее волновало, ждал ли он этой встречи с таким же нетерпением, как и она сама.

Она любила его, любила безумно.

Ее любовь была так безгранична, так сильна, что с трудом верилось, будто он мог испытывать к ней подобные чувства.

Да и на чем основывались ее надежды?

Один поцелуй и недолгое объятие в ее каюте на борту «Святого Иуды»!

Корделия готова была умереть рядом с ним на палубе. Выяснять отношения на борту тонущего корабля, когда Марк был в полубессознательном состоянии, не было смысла, а на «Громовержце»у них вообще не было времени поговорить.

Чтобы уменьшить страдания из-за мучительной боли в ноге. Марку дали выпить лауданум, и он проспал двое суток, что они провели в море на пути к Неаполю.

В гавани Неаполя он заставил себя открыть глаза, но Корделия поняла, каких нечеловеческих усилий это ему стоило, и вскоре его, бледного и измученного, вынесли на носилках с корабля.