Подводный марш на музыку песни Нептуна.
Дик Сенд (шепотом):
Смотрите… все стены выложены перламутром…
Капитан Немо:
А ноги буквально утопают в ковре из разноцветных морских губок…
Тартарен (тихо):
Ах, медам и месье… Лучше обратите внимание на стол… Омары, лангусты, устрицы, пикантные салаты из водорослей, не говоря уже о печени кита, трески и налима… А какой дивный аромат струится из этой черепаховой миски… О-о! Уха из петуха! И, конечно, морского!
Звуки быстро падающих капель, напоминающих азбуку Морзе.
Тритон Тритоныч:
Ваше океанское величество, получена срочная водограмма. Двадцать кораблей проходят экватор.
Нептун:
А праздник Нептуна справляют? Купают новичков в морской воде?
Тритон Тритоныч:
Все в порядке. Праздник снимает кинохроника, а с двух кораблей передают по телевизору.
Нептун (самодовольно):
Обеспечить полный штиль и нагнать в невода отборной рыбы до отказа.
Тритон Тритоныч (робко):
А что делать с лайнером «Пингвин»? Не празднуют.
Нептун:
Послать им по курсу приличный тайфунчик…
Тартарен (обиженно):
Мы, кажется, здесь лишние… Вы о нас забыли, ваше океанское величество?
Нептун:
Прошу принять во внимание. Понимаете, работаю один, без заместителей! Тритон Тритоныч, открыть бочки с нектаром из морских лилий!
Стук открываемых бочек.
Тритон Тритоныч:
Наполните эти жемчужные раковины, дорогие гости…
Нептун:
Да снимите ваши акваланги, друзья… Одно буль-буль, и вы мои — навсегда!
Тартарен:
Это так лестно, ваше океанское величество, но разрешите, я пока сделаю буль-буль из этой раковины с нектаром… Ваше здоровье!
Нептун (хмуро):
Вы не желаете стать жителями подводного мира… самой обширной и богатой страны на нашей планете? Да подумайте о будущем! Без даров океана люди скоро не смогут существовать… Суша их не прокормит!..
Артур Грэй:
Ваше океанское величество! Нас ждут земные дела.
Нептун:
Я вас, кажется, понял! Тритон Тритоныч, отсыпать тысячу крупных жемчужин для невесты капитана Грэя — Ассоль!
Музыкальный звон падающих жемчужин..
Капитан Немо:
Нет, вы не поняли нашего друга…
Артур Грэй:
Отставить жемчуг. Ведь мы только книжные герои. И для нас подлинное богатство и бесценные сокровища — это любовь и дружба наших юных друзей.
Нептун:
Ах, так. Еще раз предлагаю… Буль-буль, и вы становитесь членами подводного клуба «Друзья Нептуна»!
Гулливер:
Достопочтенный морской царь, мы никогда не слыхали о существовании такого клуба.
Нептун:
А его пока и не существует. Я плыву вперед! Клуб «Друзья Нептуна» нужен всем!
Дик Сенд:
Осмелюсь спросить, ваше океанское величество, а собственно, для чего?
Нептун:
Для изучения подводного мира, юноша. Здесь — на месте! И повседневно! Ваши научные корабли пытаются кое-что уцепить своими тралами, но ведь это только крохи с моего стола. А клуб «Друзья Нептуна» станет подводной академией! Вот для чего вы мне понадобились, знаменитые капитаны.
Тартарен:
Все это очень увлекательно, ваше Океанское величество, но я должен спешить в Тараскон. Пора полить мой баобаб!..
Нептун (грозно):
Вы отказываетесь, Тартарен? Одумайтесь. Один удар моего трезубца — и только медузы будут оплакивать вас…
Гулливер (дипломатично):
Любезный Тартарен немножко погорячился… Вы разрешите нам серьезно обдумать ваше лестное предложение… в своей кают-компании?
Нептун:
Пожалуйста, я не возражаю. Думайте, пока хватит воздуха в ваших аквалангах, но не в кают-компании, а на подводной гауптвахте…
Тритон Тритоныч:
Ловлю указание на острие царственного трезубца…
Удар трезубца о скалу, похожий на звон музыкальных тарелок. Шум волн.
Нептун:
Приказываю отправить капитанов на затонувший корабль «Черный принц». В караул назначить отряд придворных осьминогов.
Тартарен:
Неужели нам придется сидеть в заточении, да еще в полной тьме? Разве это условия для серьезных размышлений и дебатов по такому важному вопросу? Ваше океанское величество…
Нептун (смягчаясь):
Выдать им два электрических ската…
Тартарен (испуганно):
Ската?!. Не лучше ли стайку светящихся рыб!..
Нептун:
Дорогие гости, мне для вас ничего не жаль… Счастливого пути… к «Черному принцу»!
Музыка подводного путешествия.
Тритон Тритоныч:
Ну вот и прибыли! К сожалению, поздравить не с чем. Располагайтесь на этих рундуках! Выход из трюма только через верхний люк. Я его задраю лично…
Скрежет завинчиваемого люка.
Капитан корвета «Коршун»:
Сколько мы еще можем продержаться?
Капитан Немо:
Не более получаса.
Дик Сенд:
Нам предстоит погибнуть в трюме «Черного принца». Этого корабля сокровищ! На грудах золота…
Робинзон Крузо (перебивает):
В лучшем случае тут завалялось несколько гиней… Во время крымской войны английское адмиралтейство задолжало громадные суммы наемным солдатам, осаждающим Севастополь… Но спешить с выплатой жалованья не имело смысла… Войска таяли с каждым днем от русских ядер и пуль… Среди поредевших батальонов начался ропот, угрожавший бунтом… Тогда воякам было объявлено, что скоро прибудет корабль «Черный принц» И все долги будут заплачены полновесной монетой… Но вблизи Балаклавы корабль при загадочных обстоятельствах разбился о скалы. Он пошел ко дну на глазах у солдат экспедиционного корпуса.
Капитан Немо:
Много раз предпринимались попытки поднять драгоценный груз «Черного принца» с морского дна. Работы вели итальянские, японские, французские компании. Любопытно, что только британское адмиралтейство не проявляло к этим поискам ни малейшего интереса.
Дик Сенд:
Почему?
Капитан Немо:
Потому что «Черный принц» не был кораблем сокровищ. Скорее, это был корабль-призрак! В его трюм, очевидно, грузилось все; что угодно, кроме золота!..
Мюнхаузен:
Лжецы! Лжецы! Лжецы!..
Тартарен (вздыхая):
Медам и месье! Петь я уже не могу… Приходится экономить воздух… Я буду говорить кратко, сухо и мужественно, как настоящий тарасконец перед лицом гибели… Если столько разных компаний не могли отыскать «Черного принца» с грузом золота и без… в данном случае это безразлично… то кто может прийти нам на помощь? Увы, никто!
Скрежет отвинчиваемого люка.
Дик Сенд:
Отвинчивают…
Артур Грэй (тихо):
Странное животное… Ласты… И какие-то необычайно выпуклые глаза… Или очки?.
Капитан Немо:
Животное?. Не похоже… Пожалуй, скорее, человек… С ножом в руке…
Дик Сенд (шепотом):
Это морской дьявол…
Ихтиандр:
Некоторые меня называли так… и могу вас заверить — совершенно ошибочно. Я — Ихтиандр из книги Александра Беляева «Человек-амфибия»!
Звучит музыка песни Ихтиандра.
Ихтиандр (поет):