— Хорошо. Я рада, что ты это сделал. Ты слишком много работаешь.
— Ну уж не слишком.
— Ты очень похудел.
Это я уже слышал не раз.
— Я потерял четыре фунта, пока ждал тебя.
Она отпила из бокала.
— Тебе снова надо жениться. Чего ты ждешь? С годами ты не становишься моложе, знаешь ли.
— Никак не найду достойной девушки. Чтоб была такая, как ты.
— Тогда тебе капут.
— Тетя Пру, откуда такие слова? — ужаснулся я.
— Кейп-Энн не отрезан от мира, знаешь ли. Мы тоже смотрим телевизор.
— Понятно, — я махнул рукой официанту, показывая, что можно принести меню. — Давай закажем что-нибудь съестное.
Подошел официант. Положил рядом со мной сложенный листок.
— От той молодой дамы, — шепнул он, имея в виду Дорогушу.
Я развернул листок.
«Пообедаем сегодня? Если ты не очень сердишься. М.».
Я написал на листке ответ и отдал официанту. Он сразу прошел к ее столику.
— А может, проще предложить ей пересесть к нам? — поинтересовалась тетя Пру.
— Если бы я этого хотел, она бы сидела за нашим столиком еще до твоего прихода.
— Я выпью еще «мартини». А тебе совсем не обязательно разговаривать со мной в таком тоне.
— Хорошо, я позову ее, — и уже начал вставать, но заметил, что Дорогуши уже и след простыл.
— Видишь, что ты наделал, — тетя Пру покачала головой. — Бедняжка убежала голодной.
Я опустился на стул.
— Стивен, ты совсем не меняешься. Такой же грубый, как и в детстве.
Со вздохом я откинулся на спинку стула и распорядился принести мне шотландского.
— Двойную порцию, — крикнул я вслед официанту.
— Она в тебя влюблена? — спросила тетя Пру.
— Кто?
— Девчушка, которую ты прогнал.
— По-твоему, в меня влюблены все девушки, с кем я перемолвился хоть словом. Кроме того, я ее не прогонял.
— Мне известна твоя репутация, Стивен. Газеты доходят и до нас.
Я начал закипать.
— Я знаю. Кроме того, у вас есть газ, электричество, телефон.
Тетя Пру вперилась в меня взглядом.
— Тебе нравится эта девушка!
— Я этого не говорил.
— Нужды в этом нет. Все и так ясно.
Я почел за лучшее спрятаться за бокалом с виски.
— Стивен!
— Да, тетя Пру?
— Если она тебе нравится, действительно нравится, не бойся своих чувств. Доверься им.
Джек ушел из моего кабинета в одиннадцать вечера.
Вторую часть дня он потратил с толком. И принес мне практически готовый проект музыкальной передачи для подростков.
— Я чуть ли не два часа говорил с Энгелом. Этот парень знает толк в музыке. Передачу начнем готовить в Калифорнии. Лучшие американские группы там, в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско. На следующей неделе я пошлю его в Нэшвилл. Пусть посмотрит, что можно найти там.
— Хорошо, — кивнул я.
— Далее, — он начал складывать бумаги. — Я хочу наладить постоянный контакт со студиями звукозаписи и производителями грампластинок, чтобы в любой момент знать, кто поднимается наверх, а кто скатывается вниз.
— Тебе нужен продюсер.
Он кивнул.
— Я думаю об этом, но подходящего человека на примете у меня нет.
— Могу подсказать. Боб Эндрюс.
Джек удивленно глянул на меня.
— Он же не продюсер. Диск-жокей.
— Не просто диск-жокей, а лучший в стране. Молодежь его любит. Он первым обратил внимание на Элвиса, потом открыл Америке «Битлс». А кроме того, у него с нами контракт.
Я не упомянул о том, что благодаря Эндрюсу наша нью-йоркская радиостанция из года в год получала немалую прибыль. А до его прихода была рекордсменом по убыткам.
— Твое предложение мне нравится, — кивнул Джек.
— Завтра утром он с тобой свяжется.
— А захочет ли он переходить на телевидение? Сейчас-то он лучший, зачем ему какие-то перемены?
— Захочет, — заверил я Джека. — Он уже два года. пристает ко мне с предложением начать выпуск грампластинок. Теперь есть смысл заняться и этим, раз мы даем рок-группам лучшее время.
— К этому выводу следовало прийти лет на пять пораньше. Ты знаешь, какие прибыли получает «Эр-си-эй»[35] от продажи пластинок Элвиса, сколько зарабатывает «Кэпитол» на «Битлс»?
— Знаю.
— На сегодня все, — он сложил бумаги в брифкейс, захлопнул его. — Вымотался донельзя. Поеду в отель и сразу лягу спать.
Телефон зазвонил, едва за ним закрылась дверь.
Только после нескольких звонков до меня дошло, что Фогарти уже ушла и трубку придется снимать мне.
В ухо ударили шум, музыка, голоса.
— Стив?
— Да, Дорогуша?
— Я накурилась.
— Разве для тебя это впервой?
— Нет, но сегодня я перебрала.
Я промолчал, слушая ее дыхание.
— Стив, ты еще здесь?
— Да.
— Стив, почему ты не пообедал со мной сегодня?
— Потому что много работы.
— Я бы подождала тебя.
— Ты и так неплохо проводишь время.
— Мне недостает тебя. Мне одиноко. Я сидела дома.
Курила «травку» и плакала. Потом не выдержала.
— Мне кажется, веселье у вас в разгаре.
— Забери меня, Стив. Я хочу быть с тобой.
Я замялся.
— Пожалуйста.
— Хорошо, — я потянулся за карандашом. — Какой адрес?
Ее указания привели меня к обшарпанному жилому дому неподалеку от угла Первой авеню и Двадцать восьмой улицы. Шум я услышал еще внизу, на площадке первого этажа унюхал «травку». С каждым шагом музыка звучала все громче, а дым уже валил клубами. Последний лестничный пролет я преодолел с трудом: две или три пары трахались прямо на ступеньках и мне пришлось лавировать между ними.
— Вы припозднились, — сообщил мне длинноволосый парень, загораживающий дверной проем. — Не знаю, успеете ли вы догнать остальных. С вас пять долларов.
Я дал ему пятерку и получил взамен самокрутку.
— Закуривайте и наслаждайтесь.
Шум на лестнице показался мне мертвой тишиной по сравнению с тем, что творилось внутри. Я постоял в прихожей, дожидаясь, пока глаза привыкнут к полумраку.
Грохот доносился из зала, в который вела дверь напротив.
Туда я и направился. И тут музыка разом оборвалась.
Из дальнего угла послышался сочный баритон.
— А теперь Дон Рэнс представляет свою новую работу «В преддверье Нового года». Выполненную из шоколада, черничного и клубничного джемов, апельсинового мармелада, мятного сиропа и, разумеется, фантастического тела Мириам Далинг.