— О, мастер Стрейндж! — воскликнула она, — это подарок, достойный королевы. Я никогда не видела ничего подобного.

Ее восторг меня очень обрадовал.

— А взгляните-ка вот сюда, — сказал я и раскрыл веер, — в ручку его было вделано маленькое зеркальце. Это было очень здорово придумано, так как дама могла видеть свое отражение или наблюдать за тем, что происходит у нее за спиной во время танца. Француз-купец, который обратил мое внимание на эти замечательные особенности красивой безделушки и запросил с меня кругленькую сумму.

— Удивительно красивая вещь, — повторила моя хозяйка, — интересно, какой счастливице она предназначена?

И вот теперь я едва мог дождаться той минуты, когда смогу вручить веер Кэти и увидеть ее счастливое лицо. Я сунул подарок под камзол и последовал за госпожой Уитчи вниз по лестнице. Она остановилась в дверях и произнесла торжественно.

— Мастер Стрейндж, миледи.

На Кэти была полумаска. Она сняла ее и сказала служанке.

— Иди, Элси. Эта добрая женщина покажет тебе, где ты сможешь меня подождать.

Когда девушка, сопровождаемая госпожой Уитчи вышла, Кэти повернулась ко мне.

— Наконец-то я отыскала тебя!

— Не могу выразить, как я счастлив видеть тебя.

— Все вокруг тебя опутано такой тайной. Почему ты не написал мне, Роджер! Я так ждала.

— Я не писал, так как боялся, что письмо попадет в чужие руки.

Она была так хороша в своей голубой кружевной накидке, что я тщетно пытался привести свои мысли в порядок.

— Я не хотел навлечь на тебя беду.

— Я волновалась за тебя. И мне нужно столько рассказать тебе.

— Я удивлен тем, что сэр Сигизмунд позволил тебе сюда придти.

— О, я не обращалась к нему. Я сама разыскала тебя. — Она взглянула на меня и улыбнулась. Ну хорошо, признаюсь тебе. Я побывала у миссис Энн Тернер, и она сообщила мне, как тебя найти.

— Но Кэти, — сказал я, — как случилось, что ты в городе? Ведь весь двор все еще в Теобальдсе.

— Да, — она нахмурилась. — Отец написал мне, что хочет меня видеть, поэтому я и отпросилась у Ее Величества. Она не хотела меня отпускать. Она боится, что я могу заразиться чумой.

— Эпидемии на этот раз не было. Заболело всего несколько человек.

— Она очень волновалась за меня, Роджер. Она так добра ко мне. Я сильно привязалась к ней.

Она сделала мне знак подойти поближе, а потом зашептала.

— Что-то происходит, а что, я не могу понять. Отец попал в какую-нибудь беду?

— Вовсе нет. Сэр Сигизмунд сообщил мне, что он просто немного нездоров. Вот и все.

— Нет, здесь что-то не так. По-моему дело гораздо серьезней. Я уверена, что все это как-то связано с капитаном Уордом.

— Думаю, у тебя нет причин волноваться, Кэти. Я уверен, ничего серьезного не произошло.

— Роджер, — в голосе ее послышались нотки нетерпения, — ты должен рассказать мне все, что тебе известно. Тебе не удастся отделаться от меня. В записке отца звучала какая-то скрытая тревога. Роджер, королю известно, что многие джентльмены помогают флибустьерам. При дворе только об этом и говорят. Капитан Уорд до своего отплытия дважды побывал в нашем доме. Как же мог отец не быть замешенным в это дело?

— Если что-то действительно случилось, твой отец должен сам рассказать тебе.

— Значит это правда.

— Я этого не говорил. И даже если это правда, волноваться все равно не стоит. В этом деле замешано столько известных людей, что король не осмелится что-либо предпринять.

Она с трудом сдерживала слезы.

— Ты не знаешь короля, иначе ты бы так не говорил. Он поклялся, что покончит с пиратами и теми, кто им помогает. Он даже Арчи прогнал.

— Я знаю. Арчи был у меня на днях. Кэти, вся страна против короля. Его политику не одобряет ни королева, ни принц Генри, ни принцесса Елизавета. Послушала бы ты, что говорят в городе.

— Ничто не заставит короля изменить свое решение. Я это точно знаю, Роджер. Я и думать боюсь, что произойдет, если отец имеет отношение ко всему этому. — Она приложила к глазам маленький платочек. — Несколько дней назад сэр Невил Мачери снова вернулся ко двору. Я уверена, что он что-то об этом знает. Он пытается заговаривать со мной, преследует меня. Роджер, я боюсь этого человека. Сама не знаю, почему.

— Придет время, когда Мачери за все поплатится, — заявил я.

— Да, тебе хорошо так говорить. Но я уверена, что ему известно об отношениях отца и капитана Уорда. Если он еще не донес королю, то обязательно сделает это.

— Мачери — лжец и вор! — воскликнул я. — Мы будем драться с ним!

Это еще больше напугало ее.

— Мне даже слушать об этом страшно. При дворе говорят, что он один из самых опытных дуэлянтов во всем королевстве. Разве ты устоишь против него?

— Ты думаешь, я слишком молод? Мне ведь уже почти двадцать! И пожалуйста не думай, что я бахвалюсь, когда говорю, что не боюсь Мачери. Я беру уроки у лучшего фехтовальщика в Европе. Ты бы посмотрела на него, Кэти. Настоящий гигант. Он учит меня всему, что умеет сам. Я сумею справиться с Мачери, когда придет время.

— Разве у нас и так мало бед? — она снова стала всхлипывать. — Он убьет тебя. Я знаю, что так и случиться. Он жестокий человек. Это видно по его глазам. Я не хочу, чтобы тебя убили, Роджер. Пожалуйста, обещай мне, что ты откажешься от этой безумной затеи. Я не уйду, пока ты этого не сделаешь.

— Я не могу тебе этого обещать. Получилось так, что именно я несу ответственность за создавшуюся ситуацию. Быть может отец расскажет тебе от этом. Поэтому, если есть какая-то возможность исправить положение, то это должен сделать я.

Кэти отвернулась, чтобы немного успокоиться. Она показалась мне такой маленькой и беззащитной, что я испытал еще большее раскаяние по поводу своей непростительной оплошности в Кале и поклялся себе, что не пожалею жизни, дабы хоть как-то искупить свою вину.

— Значит больше нам пока говорить не о чем, — она снова повернулась ко мне и улыбнулась. — Может быть все действительно не так уж мрачно, как нам кажется.

— Я просто уверен в этом.

— Вполне возможно, отец хочет встретиться со мной совсем по другому поводу. Возможно, — она снова улыбнулась, — он нашел мне подходящего жениха. Он и мама уже поговаривали об этом.

Мы оба замолчали.

— Признаюсь, я предпочитаю, чтобы предмет вашей беседы был иным, — наконец сказал я.

Она вновь обрела присущую ей жизнерадостность.

— Я уже достигла совершеннолетия. Ты что же хочешь, чтобы я осталась старой девой? Быть может вы соизволите поведать мне, как вы сами провели это время? Кроме того, что посещали Энн Тернер.

— Сидел здесь, в четырех стенах. Читал, снова усердно занимался испанским. Пробовал даже немного заняться арабским.

— И вы хотите, чтобы я поверила вам, сэр? От миссис Энн я получила другие сведения.

— Я видел ее только два раза. И был у нее по делу. Мне нужно было встретиться с Ником Билом. Ты помнишь его? Он из нашего городка.

Она наморщила лоб, стараясь припомнить.

— Это тот самый парень, который был притчей во языцах в городе?

— Да, и он не изменился. Сейчас он стал Справедливым Хозяином «Эльзаса».

— Значит это тот самый Николас Бил! — Кэти была явно поражена. — Мне и в голову не приходило… При дворе о нем много говорят. Все считают, что королю следует принять какие-то меры в отношении этого человека.

— Мне нужно было побеседовать с ним по одному важному делу. Я знал, что он регулярно навещает Энн, поэтому я и устроил там с ним встречу.

Она кивнула и улыбнулась.

— Я знала об этом. Знала, что ты заходил туда для встречи с кем-то. Но Энн мне не сказала, с кем именно ты встречался. Твой приятель Ник Бил влюблен в нее?

— Я не стал бы употреблять такие слова применительно к чувствам Ника Била.

— Роджер, — она замялась. Казалось, она не знала, как лучше облечь в слова свои мысли. — Жить при дворе замечательно интересно. Мне очень нравится королева, служить ей большая честь,… но есть там вещи, которые мне не по душе. Я уверена, что многие мужчины там ничуть не лучше, чем Ник Бил. Я слышала, что там происходят ужасные вещи.