— Лишь некоторые? — Брандр сделал глоток Колы.

— Остальные решили задержаться, и воспользоваться замечательной возможностью уничтожить существ, принадлежащих Вертасу, пока их силы все еще скованы торками. На их месте, я бы поступил также. На самом деле, я бы перенес сюда как можно больше собратьев и истребил всех бессмертных, принадлежащих Вертасу, на этом Острове.

— Рыбка в бочке, — тихо присвистнул Брандр.

— Остается надеяться, что они так не поступят, — задумчивым тоном проговорил Лотэр.

— А что дальше? — поинтересовался Тэд. — Как мы выберемся из этого места? Как попадем домой?

— Приблизительно в трех днях пути отсюда, на дальнем западном побережье Острова, имеется лодка. Нам придется идти через лес, — неохотно поделился информацией Деклан.

— Который стал домом родным для Вендиго, — уточнил Брандр. — Лес наводнен ими.

— В таком случае остается единственный вариант — передвигаться выше линии деревьев, держа свой путь через горы. Что увеличит время нашего путешествия на два дня.

Тэд срыгнул в кулак, а затем проговорил:

— Никогда раньше не бывал в горах.

— Значит, горы, — вторила ему Наталья. — Звучит не так уж и плохо. Нам всего лишь необходимо живыми добраться до берега, и мы, наконец-то, сможем отправиться домой.

Деклан смотрел на Реджин. Добравшись до дома, она покинет его навсегда. Оставалось надеяться, что, возможно, Валькирия будет помнить, как он спас ее от вампиров и испытает благодарность. Точно, благодарность…

— Выбравшись отсюда, мы сможет найти ведьму, которая отключит наши торки, — добавил Брандр. — Среди друзей Реджин найдется, как минимум, парочка способных это сделать ведьмочек.

Закончив говорить, берсеркер повернулся к Деклану:

— Секундочку… Ты сказал, что большая земля находится в восьмистах милях отсюда. Какого же размера лодку ты для нас припас?

— Чертовски громадную.

— И что мне делать после того, как мы выберемся с Острова? — спросил Тэд. — Я смогу вернуться домой?

Взгляды всех присутствующих существ в данную секунду были устремлены на Деклана. Наконец, он ответил:

— Нет. Принимая во внимание тот факт, что члены твоей семьи — обычные смертные люди, они находятся безопасности. Однако если ты решишь вернуться к ним, то рискуешь стать вновь захваченным в плен уже другим Магистром. И будешь помещен в другой исследовательский центр, принадлежащий Ордену.

— Это место не единственное? — вскрикнула Наталья.

Деклан пожал плечами.

«Есть еще четыре таких же центра для изучения бессмертных».

— Спасибо, что дали мне знать о том, что мама и бабушка в безопасности. Я ценю это, — поблагодарил Деклана Тэд.

Ребенок был благодарен мужчине, несмотря на все, что по приказу Деклана с ним вытворяли на этом Острове.

— Эй, а как насчет какой-нибудь программы защиты свидетелей для нас?

— Мы что-нибудь придумаем для тебя и твоей семьи, я обещаю, — уверила мальчика Наталья, и обратилась к Лотэру:

— Итак, вампир, кто такая Ла Дорада?

— Какое кольцо она требовала вернуть? — проявил интерес Тэд.

— И как, черт возьми, она пробралась на вверенный мне объект? — добавил Деклан.

Тоном, сочащимся снисхождением, Лотэр пропел:

— Ах, детки, еще не время для историй.

Закрыв глаза, он отвернулся от смотрящих на него существ, кинув через плечо:

— Любого, осмелившегося приблизиться ко мне пока я сплю, я удавлю его же кишками.

Деклан собирался потребовать ответа на заданные вопросы, когда услышал легкий стон. Реджин наконец-то приходит в себя?

Да. Ее зрачки лихорадочно метались под веками, брови хмурились. Чейз наклонился ближе, судорожно сжимая связанные за спиной руки, мечтая обнять Реджин и не выпускать её из объятий. Он сможет все исправить. Она никогда не встречала мужчину способного добиваться поставленной цели с таким упорством как Деклан.

«Я смогу сделать так, что Реджин захочет остаться со мной…»

Наконец, Валькирияраспахнула глаза. Её взгляд устремился на Деклана.

Из горла Реджинвырвался звук, напоминающий шипение.

Реджин резко села, затравленно глядя на Чейза. Он ошивался поблизости, в то время как она была беззащитна?

— Я убью тебя! — взвизгнула Валькирия, нацелившись на горло Чейза, ивонзила свои когти вокруг его кадыка. Однако мужчина не оборонялся.

Брандр бросился к Реджин, и попытался оттащить ее от Чейза:

— Ты не можешь сделать этого, Валькирия! — берсеркер обвил рукой ее талию, оттаскивая разъяренную девушку подальше от Деклана.

— Взгляни на меня! — Реджин вырвалась из захвата Брандра, со всего маху попав затылком в его лицо.

Напряженный словно струна, Чейз продолжал стоять на том же месте и не шевелился. Ранки, оставленные коготками Валькирии на его шее, кровоточили.

— Я не могу позволить тебе убить его, Реджин, — пробормотал Брандр.

— Почему нет?

— Ему известно как выбраться с острова, лодка находится всего в паре дней пути отсюда. Он приведет нас к ней, — и тихонько, чтобы кроме нее его никто не услышал, добавил: — Ты ведь знаешь, что в любом случае я не могу позволить тебе убить его.

— Ты что не видишь, что он сделал со мной? — закричала Реджин. — Меня вскрыли по его приказу!

Глаза Чейза полыхнули.

— Я не приказывал вскрывать тебя! Я вообще не знал об этом!

Брандр отпустил Валькирию, и встал между разъяренной девушкой и Чейзом.

— Ты считается, что я поверю в эту ложь? Как ты мог не знать? — Наталья говорила, что Реджин вырабатывала электричество, словно ядерный реактор. — Где же ты был?

Даже после всего, что с ней произошло, часть Реджин хотела, чтобы Деклан был ко всему этому не причастен.

— Клянусь, я ничего не знал, — ответил мужчина уклончиво. — Я остановил бы это гребаное исследование, если бы мне было известно о нем.

«Он чего-то не договаривает».

Реджин была слишком измучена, чтобы связно мыслить, слишком изранена. Она осмотрелась с возрастающим недоверием. Её окружали пилы, скальпели, столы для экспериментов и клетки.

— Боже, где это мы? — Валькирия дотронулась до груди, её ноги подкашивались. Помещение напоминало склад устаревших орудий для пыток.

В этот момент Реджин увидела Лотэра, расположившегося на верхушке одной из клеток, его руки были заведены за голову, и складывалось впечатление, как будто он решил немного вздремнуть.

— Он?

Её руки автоматически потянулась к мечам, закрепленным на спине, однако их уже давно там не было.

— Вам известно, что он не на стороне Валькирий? Какой бес в вас вселился, люди?

Дыхание Реджин стало прерывистым, из её горла вырывались хрипящие звуки.

— Не могу находиться среди всего этого кошмара… Не могу, — закашлялась Валькирия. — Я не хочу оставаться в этом проклятом месте…

Реджин пошатнулась. Потеряв равновесие, Валькирия рухнула коленями на пол, с её губ начала сочиться кровь.

Глава 39

Деклан бросился вперед, чтобы помочь, несмотря нато, что она подняла окровавленную руку, чтобы оттолкнуть его прочь.

Брандр отпихнул его назад.

— Она не хочет, чтоб ты ее касался!

Он встал на колени рядом с Реджин.

— Послушай меня, Валькирия. Проволока, что держит твои ребра вместе, не приживется. Как и скрепки. Я собираюсь вырезать их из тебя.

Серебристые глаза Реджин застыли.

«О, черт побери, нет».

— Она вылечит себя сама. Она восстановится.

Они всегда восстанавливаются .

Брандр кинул на Чейза мрачный взгляд.

— Ты сделал это и со мной, не забыл? И я знаю, что целый день вырывал скрепки из своей груди. Мне пришлось искать проволоку, распутывать узлы и вырывать ее — время от времени я отключался. У нее, хотя бы, есть кто-то, чтобы помочь.

Реджин все еще откашливалась, кровь капала с ее губ, скрепки были натянуты.

У Деклана все внутри сжалось от осознания. Он знал, что это необходимо сделать.