— Ты поднял его… — прошептала я, глядя, как быстро скрывается в облаках могучее тело. Вот только что дракон был здесь, а вот уже снова солнце отражается от безмятежных вод, а в лазурном небе, затянутом молочной дымкой, парят лишь птицы. — Он улетел?
— Ему не мешает размять крылья, — улыбнулся мужчина. — Как-никак он тоже семь сотен лет не пользовался телом.
— Так ты вернул дух, который бродил по Сумеркам?
Признаться, я сперва забыла его имя. Сейчас все складывалось в одну картинку.
— Именно. И ты мне очень помогла. Уверен, Бьельн тебе тоже благодарен.
— Неужели для того, чтобы ожил такой древний дракон, понадобилась всего лишь капля крови из пальца?
Рейв на миг замер, не сводя с меня нечитабельного взгляда.
— Не совсем. Но вкратце — да.
Я задумчиво кивнула, чувствуя, что некромант что-то утаивает, и не понимая, что именно. И почему меня это так беспокоит. Впервые.
— Но… зачем он тебе нужен? Такая огромная тварь? — проговорила я, направляясь к берегу.
Рейв последовал за мной.
— Малышка, не называй его так. Бьельндевир — птица гордая. Да, он мертв. Но это не делает его глупым. Поверь, ему не понравится такое обращение.
— И как мне его звать? — немного нервно бросила я. — Дружище Бьельн?
Рейв усмехнулся.
— Для этого вы еще недостаточно близки. Но, думаю, через некоторое время можно будет и так.
— Я не уверена, что хочу общаться с мертвым драконом. Зачем он тебе, Рейв?
Вопрос отразился от мягкой глади озера и повис в воздухе, будто плывя рядом с нами.
— Есть две причины, — неожиданно серьезно ответил мужчина. — И обе я расскажу тебе совсем скоро.
— Но не сейчас? — уточнила я, замечая, как он качает головой.
— Не сейчас. Но есть и плюсы, малышка. Теперь дракон будет подчиняться тебе. Ведь ты его хозяйка, как и я. Ты рада?
Я не знала, что ответить. Внутри действительно трепетало при мысли, что теперь можно поговорить с таким древним и сильным существом, как настоящий дракон! Ведь это на их языке звучит вся наша магия. Они — те, кто придумал язык мертвых.
Говорят, когда-то сами темные боги явились из другого бытия на их спинах. И Сумеречный мир создавался на их глазах.
Но это и пугало. Страшно пугало.
В это время мы успели вылезти из воды. И в тот же миг к нам подбежал десяток магов, закрывая своими телами его величество короля. Герхард стоял в нескольких метрах позади и глядел с большим подозрением.
Впрочем, ни один из колдунов силу не применил. И даже угрожать не стал.
Честно говоря, я их понимала. Ведь открыто выступить против человека, который может оказаться королем мертвых, — это просто самоубийство. Сейчас, когда сильных магов просто не осталось. Конечно, превосходящим количеством сил королевские волшебники, вероятно, победили бы. Но какова была бы цена?
И вот теперь они лишь номинально защищали моего отца своими спинами, а фактически даже не думали проявлять агрессию.
— Что это было, граф Эридан? — выкрикнул король, сложив руки на груди.
Его серые волосы с ноткой седины растрепались из хвоста, а руки были напряжены. Возможно, так он пытался скрыть дрожь?
— Отвечайте немедленно!
И только Рейв, как обычно, был невозмутим, словно кот, стянувший со стола котлету и умявший ее, пока никто не видит.
— Я сам хотел бы это знать, ваше величество! — с легким возмущением развел руками некромант. — Вы видели? Огромная тварь вынырнула из глубины и чуть не потопила нас с Ангелиной! Я едва успел создать кокон, удерживающий на плаву!
Герхард приподнял бровь и нахмурился. Выражение лица получилось крайне комичным. Если бы не напряжение, разлитое в воздухе, я даже могла бы рассмеяться.
— Вы хотите сказать, что не имеете отношения к появлению этой твари? — недоверчиво спросил его величество.
— Конечно, нет, как можно? — Рейв приложил руку к груди и притворно округлил глаза, сжав мою ладонь.
Настойчивое сверло смеха потихоньку прогрызало дырочку в моем горле.
— Мы видели вокруг вас с госпожой Вальбур ареол очень сильной магии, — вклинился в разговор один из колдунов, защищавших короля. Его взгляд был очень хмур, а губы сжаты.
Что ж, возможно, я перегнула палку с тем, что королевские маги не готовы умирать. Вот этот костьми ляжет, чтобы спасти шкуру своего сюзерена. Интересно, сколько таких колдунов понадобилось бы, чтобы победить короля мертвых?
— Естественно, вы видели! — воскликнул Рейв. — А какой еще ареол должен был появиться у моей магии, если нас чуть не накрыло штормовой волной?
Некромант покачал головой и сжал губы, будто разговаривал с абсолютным тупицей.
Кажется, даже король с трудом удерживался от улыбки. В конце концов, он сорвался с места и подошел к Рейву, хлопнув его по плечу.
— Я так и знал, что вы не причем, мой друг! Это все придворные колдуны меня ввели в заблуждение. Ух, чернокнижники, — погрозил он им кулаком и вернулся к беседе с некромантом. — Но, как по-вашему, граф, что это вообще было? Двор беспокоится, скоро по городу пойдут слухи. Мне нужно что-то сказать народу… Сильно ли это опасно? Может, это просто очень натуральный призрак?
Герхард отвел Рейва к королевскому шатру, недвусмысленно давая понять, что собирается говорить наедине.
Я осталась на берегу, чувствуя, что от посторонних взглядов становится зябко. Дурацкая плавательная сорочка прилипла к телу, слишком сильно повторяя очертания груди и бедер. Я пыталась ее немного оттянуть, но помогало слабо. Хорошо, что на улице было тепло: ткань быстро высыхала.
Не успела я совсем уж соскучиться, как Рейв вышел из шатра сразу после довольно улыбающегося короля. Герхард хлопнул в ладоши, привлекая внимание дворян, и проговорил:
— Дамы и господа, все в порядке! Опасности нет!
Поднялся шум, во время которого мы смогли легко скрыться с глаз и покинуть побережье.
Рейв выглядел так спокойно и расслабленно, словно там, в палатке, его не допрашивали с пристрастием, а делали массаж стоп. Каждой по очереди.
Я не задавала вопросов. Мне уже приходилось убеждаться, что король мертвых способен выбраться с блеском из любого положения, которое кажется мне безвыходным.
Меня интересовало кое-что другое. И это я сегодня собиралась узнать в королевском замке.
Мы вернулись в наш новый дом ближе к вечеру. Рейв сразу же пропал на каких-то крайне важных переговорах с королем, а я осталась предоставлена сама себе.
Собственно, меня это совершенно не удивило. Было бы гораздо более странно, если после всего невероятного, что некромант натворил в замке всего за пару последних дней, Герхард Айрис так бы и не призвал к ответу своего необычного гостя. Или хотя бы не заставил придворных колдунов взять его в оборот.
Следующие несколько дней мы виделись совсем редко, но зато когда Рейв ненадолго приходил ко мне, я узнавала все свежие новости первой.
Например, мне почти сразу стало известно, что после купания на Рубиновом озере герцогиня Рендан начала говорить. Меня это скорее радовало — значит, я еще не до конца очерствела.
Впрочем, ничего хорошего миру Ливия не поведала. После случившегося она стала злой, раздражительной и наполненной ненавистью ко всему живому. Это и понятно. Все чаще придворные шептались о том, что герцогиня Рендан — теперь уже бывшая невеста его величества короля. Герхард нашел себе новую пассию и только и ждал смерти Ливии, чтобы объявить об очередной помолвке. А несчастная проклятая тем временем ездила в своей коляске по дворцовому парку и изредка перекидывалась парой слов с сиделками.
Так вот, сегодня вечером, как и все трое суток моего вынужденного одиночества, я проторчала в королевской библиотеке, мысленно ожидая, когда же король соблаговолить отстать от Рейва.
Время летело быстро благодаря десяткам книг. И я была рада, что мне повезло здесь оказаться. Тетечка-друид, что работала среди пыльных фолиантов, утверждала, что библиотеку уже много лет хотят закрыть и сделать на ее месте зал для магических боев. Воины, состоящие в королевской гвардии и между делом практикующие магические искусства, жаловались, что тренировать волшбу им негде. Зал для боя на мечах им, видите ли, не подходит.