— Прошу прощения, мисс Марпл, но с вами хотел бы побеседовать преподобный каноник Бребазон. Он ждет вас.
— Каноник Бребазон? — удивилась мисс Марпл.
— Да, он специально разыскал вас. Он услышал, что вы участвуете в экскурсии, и решил поговорить с вами, прежде чем вы уедете дальше или вернетесь в Лондон. Я проводил его в салон — там сейчас никого нет.
Мисс Марпл чуть растерянно вошла в салон. Пожилой священник, на которого она обратила внимание еще в церкви, встал и шагнул ей навстречу.
— Мисс Джейн Марпл?
— Да, это я.
— Каноник Бребазон. Сегодня утром я приехал сюда, чтобы почтить память покойной мисс Элизабет Темпл. Элизабет была моим старым и добрым другом.
— Да? Садитесь, прошу вас.
— Спасибо. Силы у меня не те уже, что прежде. — Каноник осторожно опустился в кресло. Мисс Марпл села рядом с ним.
— Вы хотели говорить со мной?
— Прежде всего, я хотел бы объяснить, чем это вызвано, — мы ведь совершенно незнакомы друг с другом. Перед тем, как приехать сюда, я побывал в больнице Карристауна и поговорил со старшей сестрой. От нее я услышал, что перед смертью Элизабет захотела увидеть одну из своих спутниц по экскурсии. Мисс Джейн Марпл. И мисс Джейн Марпл приехала туда и не оставляла Элизабет почти до самого конца.
— Да, это так, — кивнула мисс Марпл. — Меня саму это удивило, но она послала за мной.
— Вы были ее старой подругой?
— Нет, мы познакомились только во время этой поездки. Потому я и была удивлена. Мы сидели рядом в автобусе, много и дружески беседовали. Тем не менее, я была удивлена тем, что она в таком тяжелом состоянии захотела видеть именно меня.
— Да, да, я вас понимаю. С Элизабет, как я уже говорил, меня связывала старая дружба. К слову сказать, в эту поездку она собиралась навестить меня. Я живу в Филминстере, где ваша экскурсия будет послезавтра. Бедняга, она хотела обсудить со мной волновавшие ее вопросы, надеялась, что я смогу ей помочь.
— Понимаю. Можно задать вам один вопрос? Надеюсь, вы не сочтете меня слишком назойливой?
— Что вы, мисс Марпл. Смело спрашивайте.
— Мисс Темпл однажды сказала мне, что решила принять участие в этой экскурсии не только для того, чтобы увидеть знаменитые замки и парки. Она использовала довольно необычное выражение: сказала, что для нее это паломничество.
— Вот как? Она так сказала? Да, это любопытно. Любопытно, и, быть может, важно.
— Вы полагаете, отец, что этим паломничеством для нее мог быть визит к вам?
— Очень может быть, — кивнул старик.
— Мы тогда разговаривали об одной девушке. Ее звали Верити.
— О, да, Верити Хант.
— Фамилия не была упомянута. Мисс Темпл сказала только: Верити.
— Верити Хант умерла… — сказал священник. — Несколько лет назад. Об этом вы знаете?
— Да, об этом я знала уже и тогда. Мисс Темпл сказала мне, однако, кое-что, о чем я не знала. О том, что девушка была помолвлена с сыном мистера Рейфила. Мистер же Рейфил — мой друг, вернее, был моим другом. Он был так добр, что оплатил мне эту экскурсию. Думаю, однако, что в действительности он хотел… устроить как-то… чтобы я встретилась с мисс Темпл. Вероятно, он считал, что она сможет кое-что мне разъяснить.
— Связанное с Верити Хант?
— Да.
— Но ведь она ради этого и ехала ко мне. Хотела выяснить некоторые факты.
— Она хотела узнать, — решительно проговорила мисс Марпл, — почему Верити разорвала помолвку с сыном Рейфила.
— Верити не разрывала помолвку, ответил каноник. — В этом я твердо уверен. Настолько, насколько человек может вообще быть в чем-то уверен.
— Мисс Темпл не знала об этом?
— Не знала. Наверняка, она много думала, сокрушаясь над случившимся, прежде чем решила поехать ко мне и спросить, почему не состоялся этот брак.
— И почему же он не состоялся? Прошу вас, не думайте, что во мне говорит праздное любопытство. У меня есть причины задать этот вопрос. Я тоже… не могу назвать это паломничеством… но я выполняю порученное мне задание. И мне очень важно знать, почему не состоялся брак Майкла Рейфила и Верити Хант.
Священник долго всматривался в лицо мисс Марпл.
— Я вижу, что вы каким-то образом заинтересованы этой историей.
— Да. Я выполняю последнюю волю отца Майкла Рейфила.
— У меня нет причин молчать о том, что я знаю, — задумчиво проговорил священник. — Вы задали тот вопрос, который хотела задать мне Элизабет Темпл, вопрос, на который я и сам не знаю ответа. Эти два юных существа хотели пожениться и готовились к этому. Я сам должен был сочетать их браком. Полагаю, что они собирались на время сохранить все в тайне. Я хорошо знал их обоих. Верити, эту милую девочку, я сам готовил к конфирмации. Праздники я часто проводил в школе покойной Элизабет Темпл. Какая это была чудесная школа, и каким чудесным человеком была она сама! Выдающийся педагог, великолепно умевшая развивать способности своих воспитанниц. Каждую из них она старалась вывести на ту дорогу в жизни, которая дала бы удовлетворение и счастье. Да, она была выдающимся человеком и настоящим другом. Ну, а Верити была одной из самых симпатичных девушек, каких я только встречал. Благородная, добрая, красивая. В детстве ей пришлось пережить страшный удар: ее родители погибли во время авиационной катастрофы. Верити нашла второй дом у подруги своей матери, мисс Клотильды Бредбери-Скотт, которая, как вы, вероятно, знаете, живет здесь вместе со своими сестрами. Сестер этих трое, но средняя жила тогда с мужем за границей. Клотильда, самая старшая, очень любила Верити и сделала бы все на свете, лишь бы та была счастлива. Она возила ее в Италию, чтобы познакомить с памятниками искусства, окружила ее всяческой заботой. Верити, в свою очередь, относилась к ней словно к родной матери. Клотильда, умная и хорошо образованная женщина, не настаивала, чтобы Верити поступила в университет, заметив, полагаю, что девочку больше интересует живопись, музыка и тому подобные вещи. Они жили в Олд Хаузе и, на мой взгляд, были вполне счастливы. Правда, я не виделся с ними после того, как они переехали сюда, потому что до Филминстера, где я живу, отсюда добрых шестьдесят миль, но я писал им по праздникам, и они всегда писали мне. В один прекрасный день Верити неожиданно появилась у меня уже как взрослая, прекрасная девушка с очень красивым молодым человеком, Майклом Рейфилом, которого я случайно немного знал еще до этого. Они пришли ко мне, потому что влюбились друг в друга и хотели пожениться.
— И вы согласились обвенчать их?
— Да. Быть может, вы считаете, мисс Марпл, что мне не следовало соглашаться. Очевидно было, что они стремятся держать все в тайне. Клотильда Бредбери-Скотт наверняка испробовала все, что могло помешать развитию чувства между ними. Ее можно понять. Честно скажу, Майкл Рейфил был не из тех, кого человек желал бы в мужья своей дочери, Верити была еще очень молода, а Майкл с самого детства причинял одни заботы окружающим. Он попал в дурную компанию, несколько раз его задерживали за хулиганские выходки, отцу пришлось платить за него алименты уже двум девушкам. Несомненно, его поведение — и с девушками, и в других отношениях — часто было просто подлым, но было в нем что-то настолько привлекательное, что девушки теряли голову и готовы были ради него на любую глупость. Ко всему этому он успел уже дважды побывать в тюрьме. Я знал его отца: это был человек с железным характером, делавший для сына все, что было в его силах. Он всегда спешил ему на помощь, платил его долги, возмещал причиненный сыном ущерб, подыскивал работу… Все это он делал. Не знаю…
— Вы считаете, что можно было сделать больше?
— Не думаю, — покачал головой каноник. — Я прожил достаточно долго, чтобы понять, что ближних надо принимать такими, какие они есть, с тем набором генов, который и определяет их характеры. Не думаю, что Рей-фил когда-нибудь глубоко любил своего сына. Он заботился о нем, но, может быть, надо было давать ему больше ласки и тепла. Не знаю… Возможно, что и это ничего не изменило бы. Трудно все сложилось. Парень был не глуп, напротив — способности у него были выше средних, но, вместе с тем, надо честно признать, преступные наклонности лежали в самом его характере. Было в нем и много хорошего: чувство юмора, приветливость, щедрость, верность товарищам, которых он никогда не бросал в беде. К подругам эта верность, правда, не относилась — тех он бросал одну за другой, причем пару раз в положении, как говорится… И вот они стояли вдвоем передо мною, и я… да… я обещал, что обвенчаю их. Я поговорил предварительно с Верити и честно рассказал ей, за какого человека она хочет выйти замуж. Оказалось, что Майкл и не пытался ввести ее в заблуждение, что он откровенно рассказал ей, сколько раз уже вступал в конфликт с законном. Он сказал еще, что, женившись на ней, начнет новую жизнь и все переменится… Я предупредил Верити, что этому нельзя верить. Человек не меняется, как бы сильно он этого не хотел. Майкл не станет иным. Верити, кажется, понимала это не хуже меня. Она сказала: «Я знаю, каков Майкл, и знаю, что таким он и останется, но я его люблю. Может быть, я сумею помочь ему, может быть, нет, но риск я беру на себя…» Мне, мисс Марпл, на своем веку пришлось повидать немало молодых пар, и я сразу понял, что тут речь идет о настоящей любви! Я имею в виду не только чувственное влечение. Слишком много сейчас о нем говорят и думают. Не то, чтобы я был против секса — это глупость, но половое влечение не заменяет, а только сопровождает любовь, само оно мало что стоит. Любить по-настоящему, как говорится в словах нашего обряда, означает оставаться вместе в добром и злом, в бедности и изобилии, в болезни и во здравии, до самой смерти. Это мы обещаем, когда любим человека и хотим жениться на нем. Эти двое любили друг друга. И на этом мой рассказ кончается, — негромко проговорил каноник. — Я не могу его продолжить, потому что не знаю, что было дальше. Могу только сказать, что согласился на их просьбу, что мы договорились, где и когда будет совершен обряд, и что я сделал все необходимые приготовления. Быть может, мне не следовало соглашаться на то, чтобы все оставалось в тайне.