Джиллианна выразительно взглянула на свое грязное, мятое платье.

– Мы только что приехали, – попытался оправдаться Коннор. – Я не вожу с собой женское платье, а твои вещи остались в Алд-Дабаче.

Его извиняющийся тон Джиллианна расценила как хороший знак.

– Замечательно. Дальше.

– С женщиной нужно быть нежным в постели и особенно осторожным, когда она носит под сердцем ребенка.

– Ты говоришь обо мне как о какой-то грядке с овощами.

– Леди требуется забота и уважение, потому что она благородного происхождения. Мужчина должен удовлетворять свою грубую страсть с такими женщинами, как Мэг, чтобы не шокировать настоящую леди.

– Дерьмо собачье! – Коннор изумленно вскинул брови, но она сделала вид, что ничего не заметила. – Кто внушил тебе такую чушь?

– Мой дядя, сэр Нейл Макенрой. Он большой специалист в вопросах, касающихся благородных дам.

– Да что ты говоришь? – Джиллианна даже не пыталась скрыть насмешку в голосе. – Он что перепробовал их всех до единой, если дает тебе такие советы?

Коннор хотел ответить, но вдруг обнаружил, что не знает, что сказать. Теперь он вообще не был уверен, встречался ли его дядя хоть с одной женщиной, ведь он не рассказывал ни об одном романе.

– Он научил меня всему, что я знаю, – тем не менее упрямо произнес он.

От его внимания не ускользнула ее скептическая усмешка.

– То, чему научил тебя твой дядя, вовсе не соответствует тому, чему учили меня. – Теперь Джиллианна была уверена, что он не уйдет, и потому вернулась на кровать. – Однако он прав насчет еды, одежды и места, где я должна жить.

– Я дал тебе место, где жить, – сказал Коннор, довольный тем, что хоть что-то сделал правильно.

– О да, – вздохнула Джиллианна. Она не стала говорить о том, что он увез ее из гораздо более удобного места. – Но, будучи благородной леди, – продолжила она, – я не согласна со всем остальным, что он рассказывал тебе.

– Женщина не должна спорить с мужчиной. Его слово – закон.

Джиллианна с удивлением посмотрела на мужа. Он не мог быть настолько глуп, чтобы верить в подобную чепуху. Да, его образованием действительно следовало заняться вплотную, подумала она, а его дядя заслуживал хорошей трепки!

– Я спорю, – возразила она.

– Это я уже заметил.

Она была такой хорошенькой, словно игрушка, когда сидела на огромной кровати, и ее ноги даже не доставали до пола. Коннор почувствовал желание немедленно наброситься на нее. Всего несколько часов назад он был в ней, но все еще испытывал желание снова оказаться между ее стройных бедер. В первый раз он сдерживал себя, и это лишило его изрядной доли удовольствия. Именно поэтому ему требовалась Мэг, но теперь с любовницами возникала настоящая проблема. Если он не сможет находить удовлетворение с ними, ему придется добиваться этого от жены, а она была леди. И к тому же Джиллианна была такой маленькой и хрупкой, что он боялся сделать ей больно.

– Так вот, я буду спорить и хочу сказать тебе, что муж не должен гоняться за чужими юбками. Измена – это грех.

– В мире много греховного.

– Действительно много, но это не оправдание. Согрешив в одном, легко согрешить и в другом.

– У мужчин бывают такие желания, которые не сможет удовлетворить благородная леди. Для таких вещей и существуют женщины, подобные Мэг.

– Дерьмо!

– Леди не должны ругаться.

– Если не перестанешь пороть чушь, то узнаешь, как я умею ругаться. – Она вздохнула и растянулась на кровати. – Давай отправляйся к своей шлюхе. Если я не буду этого видеть, то мне наплевать. К тому же ты все равно не слишком хорош в постели.

Джиллианна не удивилась, когда он, вместо того чтобы уйти, улегся рядом с ней. Если разумные рассуждения на него не действуют, нужно попробовать его возбудить. Или разозлить. Ей. показалось, что он и правда слегка возбудился.

– Я был достаточно хорош, – недовольно фыркнул он. – Я лишил тебя девственности, даже не причинив боли.

– Да, ты не сделал мне больно, но ты также не доставил мне ни капли удовольствия.

Он смотрел на нее так, словно она была самым странным существом в мире.

– Леди не должны хотеть получать удовольствие. Они не могут его испытывать. Они считают, что мужчина должен удовлетворять свою страсть с любовницами.

Джиллианна приподнялась на локте, и теперь их лица были так близко друг к другу, что их носы почти соприкасались. Она вдруг почувствовала себя обманутой. Ее вынудили выйти замуж за этого красивого мужчину, и она рассчитывала по крайней мере испытать с ним то наслаждение, от которого загорались глаза ее замужних кузин. Вместо этого она получила мужчину, который обращался с ней так, словно она может сломаться во время занятий любовью. В его первых ласках было обещание страсти, и теперь она хотела, чтобы это обещание было выполнено. Если он этого не сделает, то она избавится от своего мужа.

– Давай заключим с тобой договор, – предложила она, помолчав. – Покажи мне, что это за страстные желания. Обращайся со мной так, как с любовницей, а не как с женой. Если я не смогу этого выдержать, то больше не скажу тебе ни слова о твоих подругах. Но я хочу попросить тебя об одном: никогда не демонстрируй свои отношения с ними на людях. Это унижает меня в глазах твоего клана. Я не желаю сносить подобные оскорбления. А теперь давай покажи мне, чего я должна опасаться.

Коннор встал и развязал пояс своих штанов. Он не мог устоять перед соблазном принять вызов. Ему хотелось продемонстрировать ей то желание, которое он испытывал, хотелось заставить ее глаза гореть от страсти. Он изнывал от желания прикоснуться к ее хрупкому телу, покрыть поцелуями ее нежную кожу, розовые соски, белые бедра. Правда, его немного пугало желание впиться губами в рыжие завитки волос между ее ног, проникнуть языком в ее лоно. Он слышал о таких ласках, но еще ни разу не применял их.

Почему бы нет, подумал он и начал снимать с себя одежду. Может быть, это напугает ее или вызовет в ней отвращение, за что он будет долго себя укорять. Но если потом они снова вернутся к сдержанным отношениям в постели, по крайней мере ему будет о чем вспомнить. Увидев, как расширились ее глаза, он осознал, что уже лишил ее изрядной доли решимости.

Джиллианна почувствовала, как ее тело начинает гореть, когда увидела своего мужа обнаженным. До этого она почти не видела его тела и теперь наслаждалась созерцанием гладкой кожи и выпуклых мускулов. Густые волосы покрывали низ его живота и спускались ниже, к ногам. Он действительно очень красив, подумала она и еще раз взглянула на его пах. Хорошо, что она не видела его обнаженным перед тем, как он лишил ее девственности. Если бы она видела его размеры, то не вела бы себя так спокойно. Она видела не так много мужских членов в своей жизни, причем большинство из них находилось, как со смехом говорила ее кузина Эйвери, в «скучном» состоянии. Теперь она знала – Коннору было чем гордиться и его член совсем не скучал.

– Испугалась? – спросил Коннор и начал медленно раздевать ее.

– Нет, просто я заметила, что ты… э-э… не скучаешь, – пробормотала она, немного смущенная тем, что в комнате было светло.

– Что это значит?

– Моя кузина Эйвери называет невозбужденный мужской член «скучным».

– И сколько ты их видела? – ревниво спросил он.

– Ну, я не пыталась ни за кем подглядывать, – ответила она, немного задетая его осуждающим тоном, – но когда живешь в доме, где полно родственников мужского пола, невольно заметишь кое-что. Эйвери придумала названия для… разных состояний. Есть «скучные», «немного заинтересованные» и «совсем не скучающие».

– Женщины не должны разглядывать мужские половые органы и придумывать им названия.

– Как много правил, – вздохнула она. – Думаю, следует передать Эйвери, чтобы она перестала называть член своего мужа «сэром Драконом».

Он снял с нее рубашку и уставился на ее штанишки, едва сдерживая смех. Странно, подумал.он, в ее обществе ему уже не раз хотелось расхохотаться, а ведь он крайне редко позволял себе даже улыбнуться. Лэрду не пристало смеяться. Если он будет постоянно улыбаться и хихикать, люди перестанут воспринимать его всерьез. А он должен обладать силой, чтобы всеми управлять.