– Зачем вы это делаете? – раздался возбужденный голос кого-то из членов команды, когда сверкающее совершенство исчезло в черной илистой воде Темзы. – Ведь это такой отличный мушкет!

– Это негодное оружие, – бросил Курт. Но это объяснение не успокоило команду. Матросы продолжали волноваться и недовольно ворчать до тех пор, пока последний карабин не исчез в воде. Далтон оставил лишь несколько карабинов, взятых из разных ящиков, он собирался отдать их Форсайту для вынесения окончательного заключения. А потом это оружие должно было стать доказательством вины Луи Уодсуорта и свидетельствовать против него на суде.

Все было кончено. Роуз стояла на слегка покачивающейся под ее ногами палубе, мягкий ветерок шевелил ее волосы и приятно обдувал лицо. Теперь наконец она избавилась от груза той ответственности, которая так немилосердно давила на ее хрупкие плечи. Впервые с той самой минуты, когда она увидела на стене портрет Луи Уодсуорта, Роуз почувствовала себя свободной, страх отступил. Глава «лжецов» взял это дело под свой контроль, и она теперь стала простым солдатом. Роуз отыскала глазами Коллиза.

Он стоял на палубе и наблюдал за действиями лорда Этериджа. Его волосы спутались, мокрый костюм облепил тело. На ее взгляд Коллиз не ответил, он даже не заметил того, что Роуз на него смотрела. Он усердно тер свое плечо, в его глазах угадывалась тревога.

Роуз быстро подошла к нему:

– Что случилось?

Коллиз растерянно посмотрел на нее:

– Я не уверен… Когда я плыл, а потом поднимался на борт шхуны, я что-то почувствовал. Кажется, это случилось не в тот момент, когда Луи избивал меня… – Он вдруг замолчал, а потом глубоко вздохнул. – Как бы то ни было, теперь я совсем не могу ею двигать. Она не работает…

В его серых глазах застыл испуг. Коллиз смотрел на Роуз, и она чувствовала, как в нем нарастает паника.

– О нет! – выдохнула она.

Он с трудом улыбнулся:

– Конечно, я никогда не думал, что рука полностью восстановится и будет действовать, как прежде, но я не ожидал и того, что она будет висеть плетью. А теперь… – Коллиз посмотрел в сторону. – Если эту штуку даже отрежут, ничего не изменится. Я ее совершенно не чувствую.

Роуз захотела утешить Коллиза, поддержать его. Неожиданно за ее спиной послышался громкий крик. Она вздрогнула и обернулась.

– Милорд! Сэр Саймон! – Из кубрика на палубу поднимался Баттон, держа в руках целую пачку листков бумаги. Капитан корабля бросил на него ленивый взгляд.

Баттон подошел к Далтону и Саймону. Роуз и Коллиз стояли неподалеку и внимательно наблюдали за происходящим.

– Милорд! Сэр! Вам нужно взглянуть на это!

Далтон взял бумаги и пробежал их глазами.

– Копии деклараций судового груза и приказ о выходе в море? Да, спасибо, Баттон. Будем рассматривать это как улики.

Роуз снова повернулась к Коллизу, но Баттон все не унимался.

– Нет, милорд, не торопитесь! Взгляните-ка вот на это! – Баттон вытащил откуда-то из середины стопки лист и сунул его прямо под нос Далтону. Далтон взял документ и немного отодвинул его от своего лица. Саймон наклонился и тоже взглянул на этот листок, из-за которого так волновался Баттон.

– Что это такое?

Далтон стал читать.

– Похоже, это специальное распоряжение, предписывающее судну отплыть раньше обозначенного в расписании времени. – Он поднял голову и вдруг улыбнулся. – Уодсуорт очень торопился. После того как его сейф в доме взломали, он сделал все возможное, чтобы ускорить отправку груза из порта. – Лорд Этеридж снова посмотрел на листок в своих руках. – О, черт возьми! – выдохнул он и передал лист Саймону.

Услышав испуг в голосе Далтона, Роуз подняла на него глаза. Сэр Саймон тихо выругался себе под нос, и это только усилило всеобщее замешательство.

– Подписано лордом Ливерпулом, – медленно проговорил Саймон.

Роуз приросла к месту. Ливерпулом?

– Вы уверены, что это подпись Ливерпула? – спросил Саймон.

Далтон потер щеку.

– Я знаю ее так же хорошо, как и свою собственную.

Роуз не могла поверить своим ушам. Она, конечно, считала премьер-министра безжалостным и неприятным человеком, но ей и в голову не приходило, что он может оказаться предателем.

– И что все это означает? Как это понимать? – спросила Роуз, отходя от Коллиза.

Далтон бросил на нее сердитый взгляд, но все же решил ответить на вопрос:

– Мы уже думали на эту тему. Полагаю, заговор был организован с целью дискредитировать Георга. Здесь возникает и другой вопрос. Кому это выгодно? Кто в британском правительстве рассматривает Георга как помеху, как препятствие на пути проведения другой политики?

– Это лорд Ливерпул рассматривает Георга как помеху?

Далтон бросил на Саймона взгляд, значение которого Роуз было непонятно, но она хорошо помнила тот момент, когда лорд Ливерпул пытался убедить всех в том, что Георг безумен. Кажется, Далтон думал сейчас о том же.

– Ливерпул пытается убедить всех в том, что принц-регент сошел с ума, – Далтон нахмурился, – и ему сейчас была бы на руку эта история с взрывающимися в руках карабинами. Она красноречиво свидетельствовала бы о нездоровье короля и соответственно его неспособности заниматься государственными делами.

Роуз покачала головой:

– Но лорд Ливерпул фанатически предан короне. Это знают все.

Лорд Этеридж и Далтон снова переглянулись. О чем они думали? Ведь не могли же они и в самом деле подозревать лорда Ливерпула!

– Фанатически… Да… – тихо проговорил Далтон. – Очень подходящее слово.

– Мы всегда опасались, что он может зайти в этой преданности слишком далеко, – сказал Саймон и снрва посмотрел на Далтона, словно пытаясь напомнить ему об их недавнем разговоре.

– Да, в самом деле, – сурово ответил Этеридж.

Нет, это просто невозможно! Тревожные мысли вихрем проносились в голове Роуз. Что лорд Этеридж сказал минуту назад? Он сказал, что эта история с карабинами была бы на руку лорду Ливерпулу. А может быть, она была бы на руку тем, кто хотел избавиться от могущественного и влиятельного премьер-министра Англии? Кто же так хотел избавиться от лорда Ливерпула?

Разумеется, Наполеон.

Несомненно, все это дело рук Луи Уодсуорта, подумала Роуз. Только он мог все так запутать.

– Милорд, подпись лорда Ливерпула – подделка. Все это сделал Луи Уодсуорт, он просто хотел избавиться от премьер-министра. Это было частью его плана.

Коллиз с задумчивым видом потер руку. Перед его мысленным взором одна за другой проносились картины войны, навсегда запечатлевшиеся в памяти. Он снова видел умирающих от гангрены солдат. Они еще дышали, еще говорили, а их тела пожирала болезнь, с устрашающей быстротой превращая сильных, крепких мужчин в гниющие трупы.

Коллиз вдруг почувствовал себя слабым, беспомощным, потерявшим точку опоры. Он окинул быстрым взглядом шхуну. Ему сейчас нужна была Роуз.

Она спорила с Далтоном и Саймоном. Коллиз пошел к ней. Роуз. Она была его путеводной звездой, на которую все время указывала стрелка его компаса. Только она могла помочь ему избавиться от этого неприятного, давящего чувства, возникающего у него время от времени. Наверное, это страх смерти. А Роуз была самой жизнью.

Сквозь шум ветра, плеск воды и недовольный ропот команды Коллиз слышал только ее голос.

– Я говорю вам, я знаю Луи Уодсуорта! Это он все придумал. Один план внутри другого плана. Он знал, что вы найдете эти документы. Он знал, что вы увидите подпись лорда Ливерпула. Он все это предвидел. Это его рук дело, уверяю вас. Все подстроено, и подпись на этом распоряжении поддельная.

Саймон сложил на груди руки.

– Далтон, а что, если она права насчет Луи Уодсуорта? Если это все сделано для того, чтобы мы предприняли какие-то действия против премьер-министра? Ведь мы уже были готовы это сделать. Подумай, какой смысл объявлять Георга сумасшедшим? Какую выгоду мог извлечь из этого Ливерпул? Нет, премьер-министр всегда рассуждает логически, он прежде всего человек дела.