– Не смей брать мою лошадь!
– Я не конокрад, – буркнул Роуэн.
Обойдя великолепную черную кобылу, что паслась на лугу сразу за полуразрушенными стенами старой крепости, он двинулся в глубь долины. Неожиданно проглянувшее солнце слепило глаза, правда, ветер, от которого не спасала слишком узкая рубаха Кристи, оказался очень холодным, да и сырая земля студила ноги в носках.
Но что значат все эти неудобства по сравнению со свежим воздухом и… свободой?
Сзади опять раздался топот… на сей раз топот копыт по влажной земле. Роуэн не повернул головы.
– Куда ты направляешься? – окликнула Майри.
– Поезжай домой, – бросил он через плечо.
– У тебя же нет сапог!
– Ну так верни их. – Он упорно шагал вперед, не останавливаясь и не оглядываясь.
Майри загарцевала перед ним.
– Учти – я не собиралась тебя грабить. Твои вещи в целости и сохранности, – заявила она. – Я отвезла их домой, чтобы высушить.
– Отлично. Надеюсь, времени тебе хватило? В таком случае, я очень скоро заберу свои сухие вещи, – насмешливо отозвался он, но остановиться и не подумал. С каждым шагом под ногами его звучно хлюпала напитанная дождями почва.
Майри повернула лошадь назад, обогнула его с другой стороны. Через секунду что-то мягкое опустилось на Роуэна, и он сорвал с головы накидку Майри, еще хранившую тепло ее тела. Скомкав клетчатую ткань, размахнулся, чтобы швырнуть обратно.
– Закутайся, а то замерзнешь.
Забросив накидку на плечи, он невозмутимо двинулся дальше.
– Возьми меня в заложницы за брата, – вновь раздался мелодичный голос.
С раздраженным видом Роуэн остановился. Майри натянула поводья и решительно встретила его взгляд.
– Пожалуйста, – протянула она.
– Заруби себе на носу, крошка… Когда я арестую тебя за разбой на линкрейгской дороге… а тебе наказания не избежать, будь уверена, – добавил он с явной угрозой, – то сделаю это так, как будет угодно мне. И точка. Марш домой. – Он продолжил путь.
Майри не подчинилась. Впрочем, он уже достаточно узнал эту упрямую амазонку с гор, чтобы ожидать от нее немедленного повиновения. Черная кобыла по-прежнему гарцевала сбоку.
– Ты расскажешь Саймону Керру о… о том, где провел эти дни?
Роуэн снова остановился, взглянул на девушку. Солнце сияло вокруг ее головки золотистым ореолом, подсвечивая разметавшиеся по плечам волосы. Посадка ее была прямой и гордой, но что-то неуловимое выдавало страх Майри… ее неуверенность…
Он нахмурился. Неуверенность? В Майри с гор?
Эта малышка далеко не та воительница, за которую себя выдает! И ей почему-то совсем не хочется оказаться в руках Саймона Керра. Роуэн припомнил недавние слова девушки. Она не доверяет начальнику Мидл-Марча.
– Нет, – пообещал Роуэн, – не расскажу.
«Сам тебя арестую. Вот тогда и будем квиты за твое гостеприимство и заботу». К тому же Роуэну совсем не улыбалось признаваться Саймону Керру в том, что какая-то пигалица раскроила ему голову и продержала несколько дней в плену.
– Роуэн Скотт! – звонко раздалось за его спиной. – Мне нужна твоя помощь! – Неужто он и впрямь услышал мольбу в этом напевном голосе?
– Счастливый он парень, твой брат! – крикнул в ответ Роуэн. – С такой верной сестричкой не пропадешь! Возвращайся домой, Майри.
– Роуэн…
– Приглядывай за моим конем и вещами. Не дай бог что-нибудь пропадет! – пригрозил он в ответ.
– А что, если отдам банде Хэкки?
– Дорого за это заплатишь.
Ветер свистел у него в ушах, ноги по щиколотку утопали в ледяной жиже, но Роуэн шел вперед. Он не оборачивался, но знал, что Майри смотрит ему вслед.
Ее взгляд он ощущал кожей, как прикосновение ее ладони в забытье. Вот только нежности в этом прикосновении не было.
8
На полпути к Блэкдраммонду Роуэн остановился, стащил жалкие остатки того, что когда-то было носками Кристи, и швырнул в ближайшую лужу. Поправил на плечах плед и быстрым шагом преодолел последнюю лигу.
Перемахнул через несколько холмов, усеянных валунами и кустиками жухлой травы, прошлепал вмиг заледеневшими ступнями через неширокий ручей и наконец застыл у подножия каменистого склона.
Целых три года он не видел Блэкдраммонд-Тауэр. Отчий дом уже не одного поколения Скоттов выглядел неприступно, величественно, точно высеченная из цельной скалы крепость. Возведенный семь с лишним десятков лет назад, еще до рождения деда Роуэна, Блэкдраммонд-Тауэр, собственно, и был истинной крепостью, цитаделью одного из самых славных семейств приграничной Шотландии.
Роуэн двинулся по крутой тропинке вверх. За мощными стенами возвышалась четырехэтажная главная башня Блэкдраммонда. Узкие бойницы на фасаде, точно проницательные, недоверчивые глаза, следили за любым, кто посмел бы приблизиться к крепости.
Давно привыкший к мрачному облику башни, Роуэн улыбнулся ей как старому другу. Легкий дымок, вьющийся из трубы, обещал тепло и домашний уют. Роуэн перешел на бег.
Вскоре тропинка вывела его в узкую горную долину, где паслись овцы, а пастух мирно храпел, привалившись к стволу сухого дерева и сдвинув берет на глаза.
Неслышно обойдя пастуха, Роуэн спрятался за выступом скалы да как взвоет голодным волком!
Пастух подпрыгнул. Дико озираясь, схватил копье и… выпучил глаза на выглянувшего Роуэна.
– Хозяин… Мистер Роуэн? Ты, что ли?
– Я, Сэнди Скотт, я! – Роуэн подошел поближе. – Привет!
– Ну наконец-то! Дождался Блэкдраммонд своего Черного лэрда! – Пастух схватил его за плечи, засиял счастливой улыбкой, в которой недостаток зубов с лихвой компенсировался искренней радостью.
Роуэн крепко стиснул в объятиях своего дальнего родственника, верного слугу и одного из преданнейших компаньонов отца по набегам. Отступил, вглядываясь в морщинистое лицо. Постарел Сэнди… Серебра в бороде прибавилось, а от рыжей шевелюры, наоборот, почти ничего не осталось. И только карие глаза по-прежнему сияли лукавством.
– Ну и видок у тебя… малость потрепанный, – выдал заключение Сэнди, как следует оглядев Роуэна. – И что, скажи на милость, приключилось с твоей экипировкой? Негоже, парень, на границе безоружным шастать, да еще босиком!
– Путь был длинный, Сэнди, – с ухмылкой отозвался Роуэн. – Много чего произошло.
– Ага… Ну да, ну да… – глубокомысленно покивал старик. – И то сказать – мы уж тебя заждались. Старый лэрд все от окон не отходит. А леди Анна – та самолично на поиски собралась.
– Меня задержали, – коротко объяснил Роуэн. – И сообщить никак не мог. Как они? Здоровы?
Сэнди скорчил гримасу, потирая подбородок.
– Ну что тебе сказать… Бывали у них времена и получше. Вся эта свистопляска с Алеком здорово подкосила и леди Анну, и старого лэрда. Но до чего же крепкий наш народ, доложу я тебе. Старый лэрд, правда, все кряхтит… мол, кости никуда не годные… В седле-то его уж редко когда увидишь. Зато леди Анна покрепче меня будет!
– Ты за ними ухаживал, Сэнди, все эти годы, пока меня не было. – Роуэн вновь обнял старого слугу. – Спасибо тебе.
– Дак чего уж! – смущенно отмахнулся тот. – Всю жизнь при старом лэрде… Куда ж я теперь, коли борода уже бела? Разве что опять набегами на хлебушек зарабатывать? Да что мы все обо мне да обо мне! Ты-то как сам? Три года в Англии – дело нешуточное…
Роуэн пожал плечами.
– Я их с толком провел. Книжки читал… Условия были не хуже, чем в Блэкдраммонд-Тауэр.
Сэнди расхохотался, запрокинув голову.
– Книжки, говоришь… – сквозь смех выдавил он. – Алеку бы такую микстуру от воровской болезни! О-ох… – Подолом рубахи старик утер выступившие в уголках глаз слезы.
– Так что там с моим братом? – поинтересовался Роуэн.
Сэнди вскинул косматую рыжую бровь.
– А ты, парень, чего слыхал из этой грустной сказки? О смерти Мэгги родами знаешь? – Роуэн молча кивнул. – Небось точишь зуб-то на Алека? И верно, есть за что. Я ж этого шалопута предупреждал. Возвернется Черный лэрд, не поздоровится тебе, молодой хозяин! Да-да, так я ему и говорил! Только ты не возвернулся…