– Для обмена? – переспросила Майри. – Собираешься потребовать за меня выкуп?
Хэкки согнулся к ней.
– Хорошо бы, но времени нет, – заговорщически сообщил он. – Пока соберут монеты, то да се… Нет, крошка, я обменяю тебя уже сегодня ночью. А на что обменяю – не твое дело.
– И кому ты собираешься меня предложить?
Ответом ей стала еще одна ухмылка, звериным оскалом сверкнувшая в темноте.
– На Роуэна не рассчитывай, – предупредила Майри. – Он с тобой ни на какие сделки не пойдет. Арестует всех вас за это преступление, да и за все прочие – вот тебе и будет обмен, Хэкки Эллиот!
– С Черным лэрдом я встречусь беспременно, крошка. И потребую свое. Но попозже. А сейчас я отвезу тебя… кое к кому, кто желает иметь тебя рядышком. Вот с ним-то я и проверну сделку. Красотка Майри – в обмен на кое-что дорогое моему сердцу.
– О ком ты?.. – Она уставилась на бандита во все глаза.
– Не твое дело, крошка, – повторил Хэкки. – Главное – этот кто-то выложит мне за тебя все, что я потребую. Говорю же, птичка нам сегодня ночью попалась ну просто бесценная!
Майри тревожно заерзала в седле. Потом вскинула подбородок:
– Ничего ты за меня не получишь, Хэкки Эллиот! Отпустил бы – тебе лучше было бы!
– Отпустить? Ха! Нет, ты видал такую полоумную? – Бандит подмигнул брату и, наклонившись, стиснул щеки Майри толстыми, безжалостно грубыми пальцами. – Да ни за что, крошка! Сначала я должен получить награду за свою работу.
Майри вывернулась из его хватки и упрямо распрямила ноющие плечи. Сердце ее зашлось от страха и отвращения.
– Притихла, крошка, – хрюкнул Клем. – Строит из себя умную, а ответить-то и нечего.
Хэкки бросил быстрый взгляд за спину и вновь повернулся к брату:
– Чертов стервец! Скачет за нами. Клянусь, я заметил блеск его шлема вон на том холме!
– Точно, – кивнул Клем. – То-то я гляжу – у меня мурашки по спине бегают. – Он передернул плечами. – Поеду-ка да пристрелю негодяя.
– Еще чего! – рявкнул Хэкки. – А камень? Сначала нужно получить от него «око», будь оно проклято!
– Может, красотка Майри знает, где оно! – сверкнув глазами на пленницу, прорычал Клем. – Эй, крошка! Не видела камень, круглый такой, блестящий и черный, ну совсем как крыло ворона?
Майри удивленно распахнула глаза:
– Никогда о таком не слышала. А что это за камень? Голыш из реки? Или драгоценный камень из перстня? Может, подвеска какая?
– Дьявол, – пробормотал себе под нос Клем. – Ничего она не знает.
– Неужто ты у своего приятеля ни разу не видела черный камень в оправе? Похожий на зеркало? – продолжил допрос Хэкки. – Если знаешь – лучше скажи. Цена-то этому камню немалая.
– Угу, – кивком подтвердил Клем и хрипло хохотнул: – Еще бы малая! Цена ему – твоя жизнь, красотка Майри.
Девушка стрельнула в него презрительным взглядом и уставилась вперед.
– Тьфу ты! – Хэкки грязно выругался. – Ерундовую штуковину добыть не можем, будто у нее крылья выросли.
– Зачем он тебе, этот камень? – обратилась к нему Майри. – Низко же ты пал, как я погляжу, Хэкки Эллиот! Уже камешки тащишь!
– Ни один Эллиот не держал в руках ворованного кошелька! – прорычал Хэкки. – Мы не такие, крошка. А вот тебя Клем видел у Линкрейга той ночью. Схватил бы и отдал в руки смотрителя, если б Блэкдраммонд не вмешался. Но нас не проведешь! Мы точно знаем, кто грабил королевских гонцов на линкрейгской дороге. – Он быстро оглянулся. – Дьявольщина! Неужто Черный лэрд? Гляди, гляди, вон там?
Его брат тоже бросил опасливый взгляд назад.
– Чертов Блэкдраммонд! Волосы на затылке шевелятся! Позволь, Хэкки, я его пристрелю и…
– Чего верещишь как сосунок, – грубо прервал его главарь банды. – Сначала я получу «око ворона», а уж потом ты получишь Блэкдраммонда.
– «Око ворона»? – вставила Майри. – Странно звучит. Что это такое?
– По-твоему, я поэтом заделался? – раздраженно буркнул Хэкки. – Не я ж называл. За что мне монет отсыпали – за тем и гоняюсь. О том и тебя спрашивал. «Око ворона» не видела? Гладкий черный камень, пропади он пропадом! Если знаешь, где он – говори!
Майри послала ему очередной демонстративно непонимающий взгляд и отвернулась, вцепившись онемевшими пальцами в кожу седла.
Еще бы ей не знать о распроклятом камне. Майри знала о нем слишком много… и слишком мало. И уж конечно, не имела права признаваться в этом Хэкки.
Роуэн мчится к ней на помощь. Ни сам главарь «Ублюдков Хэкки», ни его брат, ощущавшие его присутствие, даже представить себе не могли, как остро чувствует близость Черного лэрда его жена. Роуэн гнался за бандой по холмам, сквозь ночную мглу.
А на поясе у него был прикреплен кошель. Тот самый, где лежало пресловутое «око ворона».
Если в видении, что явилось сначала Айану, а потом и самой Майри, и в опасности, что они оба ощущали, хоть был какой-то смысл, то именно этот черный камень загадочным образом и навлек на них несчастья.
Сдвинув брови, наклонив голову, чтобы хоть немного уклониться от пронизывающего ветра, Майри ехала навстречу неизвестности.
Скоро начался дождик – мелкий, неприятный. Ледяные капли кололи щеки и ладони Майри. Не имея возможности набросить соскользнувший с головы капюшон, Майри лишь нахохлилась, приподняв плечи. По обе стороны от нее молча скакали два брата Эллиота. За спиной то жалобно блеяли овцы, то коровы мычали, низко и протяжно, то раздавались хриплые возгласы подгонявших скот бандитов.
Поначалу Майри думала, что Хэкки направляется на юг, в Лиддесдейл, чтобы оставить награбленный скот на пастбищах и запереть пленницу в своем разбойничьем гнезде. Однако через некоторое время поняла, что Эллиоты движутся на север, в самое сердце Мидл-Марча.
Странно… Неужели даже дождь и поистине штормовой ветер не удержат Хэкки от еще одного набега?
Майри выпрямилась в седле, покрутила головой.
– Да мы ведь у самой линкрейгской дороги! – воскликнула девушка. – Куда ты собрался, Хэкки Эллиот?
Первым ответил Клем.
– Заткнись, – буркнул он и оглянулся – наверное, в сотый раз за последние полчаса.
Хэкки сделал то же самое.
– Держу пари, я заметил тень на вершине холма. Вон там, видишь? – обратился он к брату, тыча рукой куда-то назад.
– Дьявол – он дьявол и есть! – со злостью выпалил Клем. – Ни холод, ни усталость его не берут. Поеду, найду стервеца. Если «око ворона» при нем – дело будет сделано.
– А ну погоди, – неожиданно прошипел Хэкки. – Глянь-ка, что это там? – Теперь он указывал вперед. Крошечная точка постепенно превратилась в мерцающий желтый огонек. Еще через несколько минут Майри поняла, что это горит факел в руке всадника, который ехал во главе вооруженного отряда. Двадцать, прикинула Майри… нет, пожалуй, даже больше темных силуэтов на конях направлялись по долине в сторону банды Эллиотов.
– Вот так так! – протянул Хэкки. – Кого я вижу! Да это же смотритель!
Волна облегчения затопила Майри.
– Саймон! – взвизгнула она. – Саймо-о-он!
– А ну тихо, крошка! – шикнул на нее Хэкки.
Однако вопреки ожиданиям он не пришпорил лошадь, чтобы броситься наутек от охраны Мидл-Марча, а замер на месте и молча дождался, пока приблизится Саймон Керр с отрядом. Кое у кого из солдат на нацеленных в черное небо пиках дымились куски торфа – знак того, что начальник Мидл-Марча выехал с дозором на поиски ночных грабителей.
Смотритель натянул поводья и уставился на всадников.
– Это еще что?
– Саймон Керр… – любезным тоном отозвался Хэкки. – Рад тебя видеть.
– Хэкки… – протянул Саймон. И удивленно вскинул брови, лишь сейчас узнав девушку. – Майри! А ты-то что делаешь с этими головорезами? Роуэн Скотт заявил, что держит тебя под арестом в Блэкдраммонд-Тауэр! – Сдвинув на затылок шлем, он обвел грозным взглядом братьев. – Какого черта здесь вообще происходит?
– Они меня… – начала было Майри, но тут Клем Эллиот выбросил вперед руку, вцепился в локоть девушки и дернул на себя. Майри ахнула, едва не лишившись чувств от резкой боли, пронзившей больное плечо.