Сердце Франчески пронзила сильная боль. Она вдруг почувствовала тошноту. О Господи, этот головорез пытался просунуть язык ей в рот! Она отпустила ухо мальчика.

— Укокошить? Что это значит? — Только бы ее не стошнило.

Мальчишка потер ухо и поморщился.

— А вы не знаете? Вышибет дух. Порешит. Убьет.

Франческа уставилась на мальчика:

— Он… убийца?

Джоэл кивнул, потирая ухо.

— Убийца — и на свободе? — Франческа не могла в это поверить. Новое потрясение вытеснило прежние.

Мальчишка смотрел на нее как на круглую дуру.

— Он сидел в Томбсе[2] раз сто. — Джоэл пожал плечами. — Наверное, копам от него больше пользы, когда он на свободе.

Франческа некоторое время ошеломленно смотрела на мальчика, затем, спохватившись, отвела взгляд. И тут же увидела позади большой экипаж, в котором восседал Брэгг. У Франчески упало сердце.

Он махнул ей рукой и приказал:

— К обочине!

Оправившись от нового потрясения, она поспешила выполнить приказание.

— Дженнингс, — постучала она в стеклянную перегородку, — остановись. — «Хорошего мало, это уж точно», — подумала она.

Экипаж Брэгга остановился, перекрывая путь коляске Франчески, чтобы не дать ей сбежать. Предчувствия девушки стали еще мрачнее.

— Черт возьми! — Джоэл перебрался через колени Франчески и попытался выскочить с другой стороны экипажа.

Однако Брэгг вовремя схватил его за плечо и толкнул на прежнее место, приказав сесть.

Джоэл сел и затих. Его бледные щеки порозовели.

Брэгг спокойно устроился напротив Франчески.

— Добрый день, мисс Кахилл!

Франческа не нашлась что ответить.

Не поворачиваясь, Брэгг постучал в стеклянную перегородку:

— Кучер, Малберри, 300, пожалуйста.

Странно, однако Дженнингс ни секунды не колебался. Он подал назад, объехал экипаж комиссара и двинулся по улице.

Франческе вовсе не понравился подобный ход дела.

— Куда мы едем? — встревожилась она.

Наконец-то Брэгг ей улыбнулся и ответил:

— В полицейское управление.

Глава 4

Франческа от неожиданности громко ахнула.

— А что мне там делать? — спросила она.

Как будто она не догадывалась, что он злится на нее. И потом, как иначе помочь Брэггу расследовать преступление?

Впрочем, в его взгляде светилась доброжелательность.

— Нам нужно кое-что обсудить, — сказал Брэгг.

Франческа приказала себе успокоиться и не суетиться. Вскоре показалось роскошное пятиэтажное здание. Она никогда раньше не видела полицейское управление и знала его лишь по рисункам в «Тайме». Она разглядывала его с откровенным любопытством, но ее беспокойство не ослабевало. Перед зданием кипела жизнь: расхаживали полицейские, посетители сновали взад и вперед.

— Комиссар, я готова обсудить все интересующие вас вопросы, но боюсь, что мне пора домой. — Франческа выдавила из себя улыбку в надежде избежать неприятного разговора.

Комиссар также улыбнулся, но промолчал, а тем временем Дженнингс остановил экипаж прямо у парадного входа.

При взгляде на Джоэла беспокойство Франчески усилилось. Мальчик явно взволнован и при малейшей возможности готов вскочить и убежать.

Брэгг соскочил на землю и протянул руку Франческе. Она приняла помощь, остро ощутив его прикосновение, и неловко отдернула руку. Двое сыщиков стащили вниз Джоэла.

Брэгг жестом указал Франческе на лестницу у входа в здание. Поднимаясь по ступенькам, она спросила:

— Что вы собираетесь делать с мальчишкой?

Тут один из полицейских, высокий и жилистый, крепко впился рукой в худенькое плечо мальчика. Джоэл нервно захихикал, а потом выкрикнул:

— Полегче, приятель!

— Он располагает важной информацией, — ответил Брэгг, словно не обращая внимания на мальчика.

Франческе это не понравилось. Ее тревога усилилась. Брэгг помрачнел, и это не сулило ничего хорошего. Они остановились перед приемной.

Франческа огляделась по сторонам, на минуту забыв о грядущих неприятностях. Она никогда раньше не бывала в полицейском управлении. Здесь была уйма народу — и полицейских, и посетителей. Стучала пишущая машинка, постоянно пищал телеграф, звонили телефоны. Под конвоем полисменов стоял оборванец грозного вида в наручниках. И внезапно она вспомнила страшные истории, о которых читала.

Ни в чем не повинного прохожего полицейские избили дубинками. Невиновный был заключен в камеру и провел в ужасных условиях много дней за преступление, которого не совершал. Но, разумеется, ей эта участь не грозит. В конце концов, Брэгг состоит в дружеских отношениях с ее отцом.

Пожалуй, худшее, что ее ждет, — это вежливый выговор. Однако когда Франческа взглянула в лицо Брэггу, ее тревога резко усилилась. И что будет с бедняжкой Джоэлом?

— Брэгг, — отважно начала она, обернувшись к Джоэлу и ободряюще улыбнувшись мальчику, — он совсем еще ребенок.

— Томпсон, проводи мисс Кахилл в мой кабинет. — Он перевел взгляд на Франческу. — Я скоро буду, подождите меня там. — Он дал знак полицейским, и они последовали за ним по лестнице вместе с Джоэлом.

Джоэл с мольбой оглянулся на Франческу.

Франческа вымученно улыбнулась ему.

Сыщик, улыбаясь, указал Франческе на лифт.

Брэгг был предельно лаконичен и резок, и это не предвещало ничего хорошего. Франческа поняла, что у нее нет выбора. Она вошла в лифт и через минуту оказалась в кабинете Брэгга на втором этаже. Дверь за ней плотно закрылась.

Ее нервное возбуждение постепенно таяло, уступая место нарастающему любопытству. Она с интересом огляделась вокруг, пытаясь сдержаться, поскольку в прошлом ее привычка совать нос в чужие дела и подглядывать частенько приводила к неприятным последствиям.

Однако ее благоразумие было побеждено. Франческа улыбнулась и принялась разглядывать письменный стол Брэгга, заваленный книгами, бумагами и папками. На краю стоял телефон. Вращающийся стул с плетеным тростниковым сиденьем и такой же спинкой был отодвинут от стола, как будто хозяин кабинета смотрел в окно на улицу. Франческа снова улыбнулась, представив себе, как Брэгг сидит здесь, погруженный в размышления. У нее за спиной находился камин и часы на каминной доске. Там же лежала груда фотографий.

Еще в комнате стояли два отслуживших свой срок стула; когда-то они были приятного зеленого цвета, но сейчас сделались бурыми, со множеством пятен. Между столом и стульями лежал потертый замызганный коврик.

Кабинет явно нуждался в женской руке.

Франческа подошла к камину и, не удержавшись, просмотрела фотографии Брэгга с Сетом Лоу. Они улыбались и пожимали друг другу руки на ступеньках городской ратуши. Должно быть, фото было сделано в тот день, когда Лоу принял городское хозяйство и назначил Брэгга комиссаром полиции.

Франческа взглянула на другие фотографии. Брэгг с Карнеги, Брэгг с ее отцом и двумя незнакомцами. Брэгг с Теодором Рузвельтом — похоже, еще до того, как последний стал президентом Соединенных Штатов. Это произвело впечатление на Франческу.

Последняя фотография привлекла самое пристальное внимание девушки. Брэгг обнимал за талию привлекательную женщину, а на переднем плане улыбались чистенькие дети — два мальчика и маленькая девочка.

Это его семья? Франческа почувствовала неприятный укол в самое сердце. В сущности, она ничего не знала о Брэгге. Поскольку газеты не упоминали о его семье, девушка считала комиссара холостяком, к тому же на балу он был один. Некоторое время она изучала фотографию, пытаясь найти сходство между Брэггом и женщиной, но напрасно. Зато дети определенно похожи на него.

Спохватившись, Франческа подошла к окну, упрекая себя в том, что сует нос в личные дела Брэгга, которые ее совершенно не касаются. Она изучала Малберри-стрит.

Скопившийся у обочин снег уже почернел от грязи и конского навоза. Как похоже на Хестер-стрит, с удивлением подумала Франческа. Да и толпа внизу напоминала тамошнее скопище бандитов и подонков, нищих и карманников. Как могут все эти негодяи обтяпывать свои темные делишки под самым носом у полиции? Вот неподалеку дерутся двое мужчин, вовсю мелькают их кулаки. Наконец один из них свалился в канаву, вспугнув стаю голубей, и едва не сшиб двух полицейских, которые отвернулись, притворившись, что ничего не видели.

вернуться

2

Городская тюрьма в Нью-Йорке.