Флетч снял картонную табличку с ветрового стекла соседней машины и подсунул под дворник своей. На табличке значилось: «ПРОДАЕТСЯ. $5000, И ЭТОТ АВТОМОБИЛЬ ВАШ».
Под прикрытием таблички Флетч мог не только спокойно говорить по телефону, но и наблюдать за домом 45447 по Туиг-стрит.
Синди сняла трубку после первого звонка.
– Флетч?
– У тебя все в порядке?
– Конечно. Почему нет?
– Извини, что не смог привезти пиццу.
– Разве можно ждать от мужчин чего-то иного? Договариваются с женщинами, а потом уходят от них, игнорируя прежние обещания. Даже если речь идет о пицце. Меня это не удивляет. Разумеется, Барбару твой поступок задел. Жаловалась она и на голод.
– Слушай, Синди, не надо на меня сердиться. Если б ты знала, что со мной произошло...
– Не хочу я слышать никаких оправданий. Мужчины не способны говорить женщинам правду. Нельзя требовать от змеи, чтобы она исполнила оперную арию.
– Тебе, похоже, не раз доводилось сталкиваться со змеями.
– Я обижаюсь не за себя, Флетчер. За Барбару.
– Для бракосочетания необходимы как жених, так и невеста. Так что стоит ли обращать внимание на мелкие недоразумения?
– Нам приходится выполнять все, что пожелает левая нога мужчины. Потому-то на свете мало счастливых жен. Но так уж устроен мир, не правда ли?
– Ты делаешь это для того, чтобы досадить Марте?
– Во многом, да.
– Где ты находишься?
– Не твое дело.
– Синди, я лишь хочу убедиться, что ты в полной безопасности. И тебя никто не подслушивает.
– Не волнуйся, не подслушивает.
– Хорошо. Кому принадлежат «Дружеские услуги Бена Франклина»?
– Как я и говорила, «Лесной нимфе, инкорпорейтид». Сегодня утром я порылась в бумагах в кабинете Марты. Она сегодня сидела в приемной. Нашла упоминание о двух других корпорациях. Одна называется «Кангуэлл скрю», вторая «Лингман тойз, инкорпорейтид».
– И какая же связь между этими тремя компаниями?
– Точно не знаю. Разобраться не успела. Но мне представляется, что «Кангуэлл скрю» и «Лингман тойз» – инвесторы, владельцы «Лесной нимфы».
– А кто руководит этими компаниями?
На Туиг-стрит Бифф Уилсон выскочил из подъезда дома 45447. Захлопнул за собой дверь. Оглядываясь, сбежал по ступенькам.
– Марта. Президент «Лесной нимфы». Вице-президент «Кангуэлл скрю» и «Лингман тойз». Президент «Кангуэлл скрю» – Мариэтта Рамсин.
Дверь подъезда дома 45447 по Туиг-стрит вновь открылась. Феликс Габо, с зажатой в руке бутылкой, переступил порог. Габариты его поражали воображение.
Феликс бросил бутылку вслед убегающему Биффу Уилсону.
Бутылка угодила Биффу в ухо. Упала на тротуар и разбилась.
– Забавно, – прокомментировал Флетчер.
– Президент «Лингман тойз» – Ивонн Хеллер. Начальник финансового отдела во всех компаниях один – Джей Демарест. Я его знаю.
– Правда?
Открылось окно на нижнем этаже дома 45447 по Туиг-стрит. Из него высунулась Тереза. Она трясла рукой и что-то кричала в спину Биффа.
– Да. Постоянно приходит к нам. Пользуется всеми благами, никогда ни за что не платит. Получает все, что требует.
– И что ты можешь о нем сказать?
Феликс Габо тем временем собирал с тротуара осколки бутылки.
– За те два года, что я его знаю, физические упражнения изменили его в лучшую сторону. Я говорю о спортивной форме. Ему чуть больше тридцати. Он не женат.
– Кто ж будет жениться, имея таких друзей?
– Что?
Прижав руку к ушибленному уху, Бифф повернулся, чтобы броситься на Феликса.
Феликс швырнул осколки в лицо Биффу.
– Ничего.
– Я бывала с ним, знаешь ли. Эскорт-услуги. Когда он приглашал друзей к обеду.
– И что у него за друзья?
Под крики брата и сестры Габо Бифф Уилсон загрузился в машину.
– Неудачники. Ты понимаешь, что я имею в виду? Люди, которые ничего не могут сделать как следует.
– Ты думаешь, что Джей Демарест – истинный владелец компаний?
У Биффа никак не заводилась машина. Наконец включились «мигалки» на крыше.
– Я думаю, он ведет бухгалтерский учет и заказывает лосиные рога. Козел отпущения.
– Ему обеспечивают хорошую жизнь, чтобы при необходимости он взял всю вину на себя, отведя удар от настоящих хозяев.
Теперь Феликс набросился на машину. Пнул левое заднее крыло. Да так сильно, что на нем появилась приличных размеров вмятина. Затем его кулаки забарабанили по багажнику. Его форма также начала меняться.
– Да. Я думаю, он и Марта – наемные работники. Взревел двигатель машины Биффа.
– Когда ты сможешь узнать все остальное?
С поврежденными багажником и левым крылом, с включенными «мигалками» машина рванула с места.
Камень, который Феликс уже держал в руке, полетел следом и разбил заднее стекло.
Поворачивая за угол, Бифф Уилсон едва не врезался в проезжающий автобус.
– Да, нелегка репортерская жизнь, – вздохнул Флетч.
– Что?
Тереза и Феликс Габо все еще что-то кричали и махали кулаками вслед уже скрывшейся за углом машине.
– Когда ты сможешь узнать все остальное?
– Давай договоримся о встрече, и к этому времени я все подготовлю. Перечень услуг и их стоимость я уже написала. У меня есть фамилии и адреса некоторых клиентов. А также фотографии и видеокассеты.
– Отлично. А Марта там есть?
– Конечно. Ей тоже нравится иной раз поразмяться.
– Джей Демарест?
– Естественно. Думаю, Марта запечатлела его на пленку на случай, если он взбрыкнет. Милая дама, не так ли? Все они друг друга стоят. Настоящий гадюшник.
– Я не хочу подвергать тебя риску, Синди.
– Не волнуйся. Кто не рискует, тот не пьет шампанское.
– Тут ты права. Я найду тебя по этому номеру?
Окно и дверь подъезда дома 45447 по Туиг-стрит закрылись. Тереза и Феликс Габо ретировались в грязь и зловоние своей квартирки.
– Да. Я могу выйти, но обязательно вернусь сюда. Только не звони мне в «Бен Франклин».
– Как я могу? Марта спросит, когда я приступлю к работе.
По улице мимо Флетча медленно проехала патрульная машина.
– Рад, что ты позвонил, – воскликнул Олстон Чамберс. – Я пытался разыскать тебя. Твоя квартира не отвечает, коттедж не отвечает, телефон в машине тоже не отвечает. В редакции понятия не имеют, где тебя искать. У меня есть для тебя новости. Кстати, где ты сейчас?
– В данный момент прячусь на стоянке салона по продаже подержанных автомобилей, изображая манекен, сидящий за рулем «датсана 300 ZX».
– Как же я не догадался об этом?
– Хочу попросить тебя о паре услуг, дружище.
– Не много ли ты от меня требуешь? Я же уже согласился быть твоим шафером. В субботу, не так ли?
– Я же пытаюсь выяснить, кто убил твоего босса.
– Об этом на фирме никто и не вспоминает. Холоднокровные мерзавцы. «Хайбек, Харрисон и Хаулер» заинтересуется убийцей Дональда Хайбека лишь в одном случае: если им придется защищать его или ее в суде, при условии, что он или она достаточно богаты или этот процесс послужит хорошей рекламой. Кстати, кто убил Дональда Хайбека?
– Ты всегда любил задавать прямые вопросы.
– Этому меня учили на юридическом факультете.
– Я не знаю, кто убил Дональда Хайбека. Пока я пообщался с членами его семьи, я пришел к выводу, что каждый мог это сделать, если бы знал, что Хайбек намерен разделить свои деньги между музеем и монастырем.
– Монастырем? Что ты такое говоришь?
– Я забыл. Мы с тобой давно не разговаривали. Поверишь ты мне или нет, но получается, что лжец один рассказал правду.
– И никто ему не поверил?
– Разумеется, нет. Хайбек действительно хотел пожертвовать пять миллионов долларов музею. А в газету он собирался обратиться для того, чтобы под нажимом прессы заставить музей принять его дар с обещанием потратить эти деньги на создание коллекции современного религиозного искусства. Так что мне и «Нью трибюн» в замысле Хайбека отводилась роль пешек.
– Единожды в жизни сказанная правда не превращает человека в монаха.