Когда он остановился на каком-то слове, чтобы набрать в грудь побольше воздуха, я быстро вклинился со своей репликой:

— Вы жестоко пострадали, мистер Фенелк, я понимаю. Но слышали ли вы, как кто-то кричал?

— Кричал? — Фенелк снова задрожал. — Неистово вопил! Эти крики будут преследовать меня и днем и ночью. Они были у самой моей двери.

— Вы в тот момент не были заперты и, наверное, встали и пошли посмотреть, кто так кричит.

Он затрясся еще больше.

— Нет, лейтенант! Я не вышел бы, даже если бы на улице кричала моя мать. Я трус! Да, как ни стыдно в этом признаваться. Я закрыл глаза, зажал уши и молил господа, чтобы он прибрал несчастного... Я не выходил из вагончика.

— Есть два необычных обстоятельства. Как вы можете объяснить, что кровавый след тянется от вашего вагончика к тому месту, где был обнаружен труп Мела Паркера? И как вы объясните, что в теле мертвеца торчал ваш нож, рукоятку которого украшает знак Овна?

— Объяснить?! — Фенелк снова начал дрожать. — Что я должен объяснять? Это вы должны мне объяснить, почему в жертву был выбран именно я! Я жертва заговора! Тот, кто ненавидит меня, хочет, чтобы я был представлен гнусным и подлым убийцей, — он со злостью посмотрел на продюсера. — Но самое тяжелое, лейтенант, когда предают друзья! Когда они бросают человека в самый тяжелый момент его жизни!

— Вы говорите о заговоре. Кто, по-вашему, его организовал?

— Эйворсен! — голос астролога едва не сорвался от отчаянного крика. — Он публично оскорбил меня! Его телохранитель расправился со мной и запер здесь, словно я — преступник или буйно помешанный. Эйворсен — мой злой гений.

— Но почему? Можете вы сказать? У вас есть какие-нибудь предположения?

— Это мучает меня, — Фенелк перешел на едва внятный шепот, — Я так мало знаю этого человека. Если бы я знал хотя бы дату его рождения, но Эйворсен утаивает эту важную информацию. Он — типичный шизофреник.

— Вы предсказали убийства... Одна из версий, не мной, кстати, выдвинутая, состоит в том, что вы могли каким-то образом подтолкнуть судьбу и... Ваши пророчества претворились в жизнь.

— Да, я предсказал опасность, беду и даже смерть, — Фенелк вытер взмокший лоб и, как мне показалось, слегка улыбнулся довольный. — Но я не называл ничьих имен, я даже не сказал, сколько людей умрет. Астрология не имеет ничего общего с роком, как думают некоторые невежественные люди. Мы можем указать на вероятность того или иного события, но это не значит, что событие непременно произойдет. А вы... Вы считаете, что я убил Беннинга и Паркера, чтобы подтвердить свои предсказания?! — теперь он действительно улыбнулся — улыбкой взрослого, потешающегося над забавами малышей. — Такую версию вам мог предложить только шизофреник.

Фенелк закрыл лицо руками и дал понять, что разговор окончен.

Мы с Блиссом переглянулись и покинули вагончик.

— Лейтенант, — окликнули меня голосом сержанта Полника. — Я здесь.

— Как вам, сержант, удалось так легко вырваться от мисс Зейдлиц? — удивился я.

— Она не захотела говорить со мной, — голос Полника дрожал на счастливой ноте. — Сказала, что доверится только лейтенанту, потому как доверяется только симпатичным холостякам и никому больше.

Блисс усмехнулся:

— Да, наша Мэвис такова... Я могу идти к себе, лейтенант?

— Идите. С Мэвис я постараюсь справиться один, — сказал я без особой уверенности. — Кстати, а где были вы, когда услышали крик Паркера?

— У себя в вагончике.

— Один?

— Разумеется.

— У вас нет алиби, старина, — в задумчивости я прикусил губу. — Подумайте... Может, какая-нибудь красотка подтвердит, что охраняла ваш сон?

— Нет, — Блисс покачал головой. — Я был один.

— Ладно. Я еще поговорю с вами, а сейчас можете отдохнуть пару часиков.

— О'кей.

Он ушел.

Я прикурил и сердито посмотрел на сержанта.

— Благодарю за рвение! Вы постарались сделать все, чтобы Мэвис Зейдлиц допрашивал именно я.

— Она сама... Я ни при чем... Лейтенант, это правда, — Полник растерялся перед моим напором.

— Вот за этой дверью сидит человек, — я указал на вагончик Фенелка. — Мы не знаем точно, кто он — убийца, сумасшедший или обыкновенный честный малый. Вы, сержант, должны проследить, чтобы он, во-первых, не исчез и, во-вторых, оставался в вагончике. Задача ясна?

— Будьте спокойны, лейтенант, это мне по силам, — воспрял Полник.

— Надеюсь! Иначе в морге появится еще один труп. Одного знакомого мне сержанта.

Глава 8

На мой стук в дверь никто не ответил. Я счел, что могу войти без приглашения.

— Двадцать восемь!

Голос, произнесший эту цифру, несомненно, принадлежал блондинке, которая занималась в столь ранний час гимнастикой и слегка запыхалась. Я глянул на пол — девушка лежала у моих ног на спине, вытянув прямые ноги и вскинув их к потолку. Голубые штанишки с кружевами и голубая ночная рубашка плюс более чем рискованная поза, — все это приоткрывало такие пикантные подробности, что любой мужчина на моем месте засветился бы от счастья, как фонарь на столбе.

— Двадцать девять!

Она легко подтянула сначала одну ногу к груди, потом другую и подвигала ногами несколько раз.

— Мисс Зейдлиц! — громко сказал я.

— Тридцать!

Ноги проделали еще несколько манипуляций: правая согнулась в колене и зашла за левую. Наконец мисс оставила ноги в покое и села.

— Почему это вы, мисс... — начал я.

— Нет, это я скажу: почему вы зовете меня «мисс Зейдлиц»? — перебила она. — Я — Мэвис.

— Что это вы, мисс...

— Если хотите официально, то напрасно стараетесь: вы на дубину-лейтенанта не тянете. Вы совсем не такой! — торжествующе объявила блондинка.

И я сдался.

— Что за игры на полу, Мэвис? — спросил я невинным тоном.

— Я забочусь о своих бедрах и не даю им располнеть, — с готовностью объяснила она. — Что может быть противнее, чем жир на бедрах?! Или я не права, лейтенант? Впрочем, если я для тебя Мэвис, то почему я должна обращаться к тебе так официально?

— Ты права, — вздохнул я. — Зови меня Элом. Что касается бедер, здесь все о'кей, — и я согнул пальцы колечком.

Мэвис села на кровать и, забросив руки за голову, откинулась на подушки. Ее ночная рубашка обрисовала такие убедительные формы, что у меня зачесалось в носу.

— Садись, Эл, — пропела она.

Я робко пристроился с краю. Я никогда не боялся женщин, но от этой можно было ожидать чего угодно.

Мэвис провела пальчиком по моему подбородку и едва заметно коснулась губ. Но на моем лице не дрогнул ни один мускул.

— Да... — она мечтательно подняла глаза к потолку. — Мы могли бы отлично с тобой поладить, Эл. Но у меня уже наметился здесь роман.

— Какие потрясающие мысли приходят в твою голову! — почему-то рассердился я. — А что у меня в голове? Два нераскрытых убийства!

Мэвис взглянула на меня с уважением:

— Даже оставшись с девушкой наедине, ты думаешь о работе. Похвально, Эл! Терпеть не могу мужчин, у которых на уме только одно — как залезть даме под юбку. Но я не люблю и таких, которые о сексе и вовсе не помышляют. Те и другие — ненормальные, — она помолчала и посмотрела на меня с хитрецой. — Ну, как я тебя проверила? Мне надо было понять, что ты за фрукт. Я решила, что тест с ночной рубашкой и штанишками с кружавчиками вполне подойдет в этом случае. Если ты с порога начнешь приставать ко мне, — катись подальше. А если нет, — продолжим знакомство. В конце концов, я девушка практичная и должна думать о будущем. Вдруг мой наметившийся здесь роман кончится, едва начавшись. Что тогда?

Ее искренность и откровенность обескураживали. Но я усмотрел в поведении Мэвис оскорбление своего мужского достоинства.

— Так вот что означала эта гимнастика! Спасибо! Буду жить надеждами. Но сейчас я задам проверку: как тебе удалось обнаружить труп Паркера?

Мэвис поскучнела:

— Несчастный Мел... Ужасная смерть...

— Ты первая наткнулась на него. Почему?