„I the Trinity illustrate,

Drinking watered orange-pulp—

In three sips the Aryan frustrate,

While he drains his at one gulp —“ and many other things which now are hidden from your eyes. However, Mrs. McIntosh has prepared dinner. Let us come and eat after the fashion of the people of the country — of whom, by the way, you know nothing.»

The native woman dipped her hand in the dish with us. This was wrong. The wife should always wait until the husband has eaten. McIntosh Jellaludin apologized, saying —

«It is an English prejudice which I have not been able to overcome; and she loves me. Why, I have never been able to understand. I fore-gathered with her at Jullundur, three years ago, and she has remained with me ever since. I believe her to be moral, and know her to be skilled in cookery.»

He patted the woman’s head as he spoke, and she cooed softly. She was not pretty to look at.

McIntosh never told me what position he had held before his fall. He was, when sober, a scholar and a gentleman. When drunk, he was rather more of the first than the second. He used to get drunk about once a week for two days. On those occasions the native woman tended him while he raved in all tongues except his own. One day, indeed, he began reciting Atalanta in Calydon, and went through it to the end, beating time to the swing of the verse with a bedstead-leg. But he did most of his ravings in Greek or German. The man’s mind was a perfect rag-bag of useless things. Once, when he was beginning to get sober, he told me that I was the only rational being in the Inferno into which he had descended — a Virgil in the Shades, he said — and that, in return for my tobacco, he would, before he died, give me the materials of a new Inferno that should make me greater than Dante. Then he fell asleep on a horse-blanket and woke up quite calm.

«Man,» said he, «when you have reached the uttermost depths of degradation, little incidents which would vex a higher life, are to you of no consequence. Last night, my soul was among the gods; but I make no doubt that my bestial body was writhing down here in the garbage.»

«You were abominably drunk if that’s what you mean,» I said.

«I was drunk — filthy drunk. I who am the son of a man with whom you have no concern — I who was once Fellow of a College whose buttery-hatch you have not seen. I was loathsomely drunk. But consider how lightly I am touched. It is nothing to me. Less than nothing; for I do not even feel the headache which should be my portion. Now, in a higher life, how ghastly would have been my punishment, how bitter my repentance! Believe me, my friend with the neglected education, the highest is as the lowest — always supposing each degree extreme.»

He turned round on the blanket, put his head between his fists and continued —

«On the Soul which I have lost and on the Conscience which I have killed, I tell you that I cannot feel! I am as the gods, knowing good and evil, but untouched by either. Is this enviable or is it not?»

When a man has lost the warning of «next morning’s head,» he must be in a bad state, I answered, looking at McIntosh on the blanket, with his hair over his eyes and his lips blue-white, that I did not think the insensibility good enough.

«For pity’s sake, don’t say that! I tell you, it IS good and most enviable. Think of my consolations!»

«Have you so many, then, McIntosh?»

«Certainly; your attempts at sarcasm which is essentially the weapon of a cultured man, are crude. First, my attainments, my classical and literary knowledge, blurred, perhaps, by immoderate drinking — which reminds me that before my soul went to the Gods last night, I sold the Pickering Horace you so kindly lent me. Ditta Mull the Clothesman has it. It fetched ten annas, and may be redeemed for a rupee — but still infinitely superior to yours. Secondly, the abiding affection of Mrs. McIntosh, best of wives. Thirdly, a monument, more enduring than brass, which I have built up in the seven years of my degradation.»

He stopped here, and crawled across the room for a drink of water. He was very shaky and sick.

He referred several times to his «treasure» — some great possession that he owned — but I held this to be the raving of drink. He was as poor and as proud as he could be. His manner was not pleasant, but he knew enough about the natives, among whom seven years of his life had been spent, to make his acquaintance worth having. He used actually to laugh at Strickland as an ignorant man— «ignorant West and East» — he said. His boast was, first, that he was an Oxford Man of rare and shining parts, which may or may not have been true — I did not know enough to check his statements — and, secondly, that he «had his hand on the pulse of native life» — which was a fact. As an Oxford man, he struck me as a prig: he was always throwing his education about. As a Mahommedan faquir — as McIntosh Jellaludin — he was all that I wanted for my own ends. He smoked several pounds of my tobacco, and taught me several ounces of things worth knowing; but he would never accept any gifts, not even when the cold weather came, and gripped the poor thin chest under the poor thin alpaca-coat. He grew very angry, and said that I had insulted him, and that he was not going into hospital. He had lived like a beast and he would die rationally, like a man.

As a matter of fact, he died of pneumonia; and on the night of his death sent over a grubby note asking me to come and help him to die.

The native woman was weeping by the side of the bed. McIntosh, wrapped in a cotton cloth, was too weak to resent a fur coat being thrown over him. He was very active as far as his mind was concerned, and his eyes were blazing. When he had abused the Doctor who came with me so foully that the indignant old fellow left, he cursed me for a few minutes and calmed down.

Then he told his wife to fetch out «The Book» from a hole in the wall. She brought out a big bundle, wrapped in the tail of a petticoat, of old sheets of miscellaneous note-paper, all numbered and covered with fine cramped writing. McIntosh ploughed his hand through the rubbish and stirred it up lovingly.

«This,» he said, «is my work — the Book of McIntosh Jellaludin, showing what he saw and how he lived, and what befell him and others; being also an account of the life and sins and death of Mother Maturin. What Mirza Murad Ali Beg’s book is to all other books on native life, will my work be to Mirza Murad Ali Beg’s!»

This, as will be conceded by any one who knows Mirza Ali Beg’s book, was a sweeping statement. The papers did not look specially valuable; but McIntosh handled them as if they were currency-notes. Then he said slowly — «In despite the many weaknesses of your education, you have been good to me. I will speak of your tobacco when I reach the Gods. I owe you much thanks for many kindnesses. But I abominate indebtedness. For this reason I bequeath to you now the monument more enduring than brass — my one book — rude and imperfect in parts, but oh, how rare in others! I wonder if you will understand it. It is a gift more honorable than …. Bah! where is my brain rambling to? You will mutilate it horribly. You will knock out the gems you call „Latin quotations,“ you Philistine, and you will butcher the style to carve into your own jerky jargon; but you cannot destroy the whole of it. I bequeath it to you. Ethel. . My brain again!. Mrs. McIntosh, bear witness that I give the sahib all these papers. They would be of no use to you, Heart of my heart; and I lay it upon you,» he turned to me here, «that you do not let my book die in its present form. It is yours unconditionally — the story of McIntosh Jellaludin, which is not the story of McIntosh Jellaludin, but of a greater man than he, and of a far greater woman. Listen now! I am neither mad nor drunk! That book will make you famous.»