— Не бросай руль! — заорал Тарнал, веслом сталкивая лодку с предательского камня. — Мы уже почти на месте! Нас есть кому встретить!
И действительно, когда измученные путешественники на своей полузатопленном суденышке вошли наконец во внутреннюю гавань, на берегу их встречала вся пиратская братия во главе в Реманой, плачущей от радости. Пострадавшую лодку затащили на отмель, а пассажиров ее ждали радостные приветствия и дружеские объятия.
Янис сразу же устремился к красивой светловолосой незнакомке, к которой жалась большая белая собака, но на этот раз Занна не обратила на него ни малейшего внимания. Она во все глаза смотрела на Тарнала.
— Ты замечательно вела лодку — да еще в такую погоду! — улыбнулся девушке юный контрабандист. — Клянусь богами, я и сам бы не справился лучше!
Занну омыла жаркая волна гордости и радости.
— Как я счастлива вновь вернуться домой! — тихо сказала она. Тарнал, по-прежнему улыбаясь, протянул ей руку и помог выбраться на берег.
Глава 23. В БУРЮ
Стихии разбушевались. Гигантские волны с ревом обрушивались на каменистый берег в северной части ксандимской земли. Ориэлла с Акваром во все глаза всматривались вдаль, пытаясь разглядеть что-нибудь в плотном тумане. Волшебница надвинула пониже капюшон.
— Я знала, что рано или поздно это случится, — сказала она, усилив обычную речь мысленной, чтобы разговору не мешал вой ветра.
Маги отошли подальше от Чайма и от пантер, чтобы поговорить наедине. Элизеф слишком долго удерживала в мире свою неестественную зиму, да и наша с тобой весна началась не вовремя. Боюсь, теперь стихии не скоро придут в равновесие.
— Остается надеяться, что мы не причинили большого ущерба. Однако этот шторм продолжается уже двое суток. — Анвар удивлялся тому, что его возлюбленная рассуждает обо всем этом так спокойно.
Ориэлла пожала плечами.
— Во всем виновата Элизеф. В конце концов, мы лишь пытались исправить сотворенное ею зло. К тому же мир велик, и вряд ли мы в состоянии повлиять на все, что происходит, даже с помощью магии. Просто погода постепенно входит в нормальное русло. Только вот… Как это не ко времени! Более неподходящего момента даже трудно себе представить!
Ориэлла оглянулась на толпу мокрых озябших ксандимцев, которым буря мешала установить палатки. Анвар понимал ее беспокойство. В последние дни все складывалось не слишком удачно. Как Хозяин Табунов, Шианнат уговорил некоторых ксандимцев помочь магам в походе на север, но многие его соплеменники были против, и если не удастся в ближайшее время выйти в море, то даже добровольцы могут передумать.
— В общем-то, я могу покончить с этим. — Анвар осторожно коснулся Арфы Ветров, которая теперь крепилась у него на спине с помощью ремней, изготовленных лучшими ксандимскими мастерами. Маг с трудом преодолел искушение немедленно пустить в ход Талисман Власти. Пока он еще не успел полностью подчинить себе магическую Арфу, и она пыталась своей дивной музыкой соблазнить юношу, чтобы он освободил заключенную в ней волшебную силу. — Ориэлла предостерегающе коснулась его руки.
— Не спеши, Анвар. — Исходя из собственного опыта, она хорошо понимала трудности возлюбленного и многим помогла ему в последнее время. — Не волнуйся, у тебя еще будет такая возможность. Кто знает, сколько продлится этот проклятый шторм! Вот если бы удалось связаться с Ночными Пиратами и они бы прислали за нами корабли, тогда нам действительно понадобилось бы твоя помощь. Но сейчас лучше повременить, потому что позднее у нас могут возникнуть куда более серьезные трудности.
— Но как же вызвать Левиафанов? — возразил Анвар, от души желая, чтобы на этот вопрос не было бы ответа.
— Я сама их найду. — Волшебница уже расстегивала плащ. — Будь я проклята, если буду терять здесь время.
— Ориэлла, опомнись, ты же погибнешь! — Анвар схватил ее за руку. Давний страх перед глубиной вновь охватил юношу.
— Не погибну! Неужели ты думаешь, что мне это безразлично, особенно теперь, когда у меня есть ты и Вульф? Но волшебники не тонут, помнишь? Во время кораблекрушения шторм был куда сильнее, а мы ведь оба тогда спаслись — правда, с помощью Левиафана. Единственное, что мне угрожает, — так это опасность разбиться о скалы, но если я войду в море в нужном месте, течение само отнесет меня от скал.
Анвар нахмурился.
— Да ты с ума сошла!
— Да нет, ты только послушай. Судя по опыту, они будут долго совещаться, помогать нам или нет, и главное сейчас — побыстрее наладить с ними контакт. Потом мы вернемся в рыбацкий поселок и спокойно подождем, а вестники тем временем отправятся на север, если погода позволит.
Анвар вздохнул. По выражению лица Ориэллы он понял, что спорить с ней бессмысленно, она все равно сделает по-своему. Остается лишь принять ее решение как нечто неизбежное.
— Ну, так и быть, удачи тебе, — сказал он ей, — но во имя всех богов, будь поосторожнее. Волшебница поцеловала его.
— Буду — только во имя вас с Вульфом.
С этими словами Ориэлла ушла, а ему пришлось отвечать на недоуменные вопросы Чайма и Шиа. Когда маг наконец догнал волшебницу, она уже стояла на каменистом берегу и раздевалась.
— Вечно мне что-нибудь придет в голову, — проворчала она, дрожа от холода.
— Так тебе и надо, — заметил Анвар, складывая в относительно сухое место ее одежду: плащ, рубаху и штаны. Сверху он придавил их мечом и сапогами, а Жезл Земли засунул за пояс. Оказавшись рядом, оба Талисмана засияли каждый своим светом, требуя освободить их волшебную силу.
— А вот это нам ни к чему, — проворчал маг, которому нужно было помочь Ориэлле. Ему потребовалась вся его воля, чтобы подчинить себе Талисманы, и изумрудно-белое сияние постепенно стало гаснуть.
«Может, все-таки подождем?» — безмолвно спросил он возлюбленную.
«Зачем? Чтобы совсем замерзнуть? Я ведь могу говорить с тобой из… Ох, до чего же острые камни, будь они прокляты!»
С этими словами она бросилась в бурные волны. Анвар тяжело вздохнул и, усевшись на камень, стал ждать ее возвращения. Вскоре к нему присоединились Шиа и Чайм, а остальные отправились в рыбацкий поселок. Смеркалось. Море по-прежнему было неспокойно. Друзья терпеливо дожидались вестей от Ориэллы.
Стоя на острых камнях, волшебница со страхом подумала о перспективе дышать под водой, в ледяном море. Но выяснилось, что беспокоилась она напрасно. Правда, едва Ориэлла вошла в воду, от холода у нее перехватило дыхание, но вскоре она немного попривыкла и убедилась, что способна без особого напряжения дышать под водой. Течение норовило отнести ее к скалам, но здесь, на глубине, море было спокойным, и волшебница без особого труда могла плыть туда, куда ей было нужно. Она продвигалась вперед даже быстрее, чем ожидала. Если бы не темень и зверский холод, характерный скорее для северных морей, Ориэлла бы даже получала удовольствие от купания.
Дальше от берега вода стала прозрачнее, а противодействующие течения ослабели. Теперь Ориэлла могла опуститься поглубже, где вода была почти неподвижной, а буря едва ощущалась. Наконец волшебница решила, что отплыла уже достаточно далеко и можно попробовать установить связь с Левиафанами.
Ориэлла запела их протяжную песнь, подкрепив ее безмолвной речью, чтобы наверняка привлечь внимание Левиафанов, скитавшихся в бурном океане за многие мили отсюда. Она взывала прежде всего к Телласу, своему старому другу, который некогда спас ее после кораблекрушения и дал мудрые советы.
Долго пела волшебница свою песню, моля богов, чтобы мудрые киты услышали ее и откликнулись. Но ответа все не было. Ориэлла изо всех сил старалась подавить раздражение, помня, как тяжело Левиафаны переносят бурные проявления чувств обитателей земли. Но ожидание было таким изматывающим… Ориэлла знала, что способность дышать под водой позволяет ей пробыть в ледяном океане гораздо дольше, чем любому смертному, но все же и ее силам был предел, за которым пребывание под водой становилось опасным для жизни. Но Ориэлла очень нуждалась в помощи, да к тому же ей просто хотелось снова увидеть старого друга. Теперь волшебнице было что рассказать ему, после того как уже нашлись и Жезл Земли, и Арфа Ветров, и предстояло во что бы то ни стало отыскать Пламенеющий Меч.