— Грэм, что ты там застрял? Мисс Бэнши нужно спускаться вниз!
— Да-да, — спохватился Грэм и пошире растворил перед девушкой дверь, — прошу вас, мисс. Всего хорошего.
— До свидания. Мне здесь понравилось, — ехидно заключила она и направилась к лестнице.
Аннабэл вышла во двор как раз вовремя, чтобы увидеть приготовленный экипаж и готового Беннета, который заметив ее, сказал:
— Вы так долго собираетесь, что создается впечатление, будто вам тяжело покидать это место.
— О да, — хмыкнула девушка, — непередаваемо. Вы как всегда правы, сэр.
Он хмыкнул и помог ей сесть. Оказавшись внутри, Аннабэл с любопытством оглянулась и заметила:
— Я его смутно помню. Ведь это в нем меня доставили сюда?
— Совершенно верно, — подтвердил Беннет, взявшись за вожжи, — или вы предпочитаете каждый раз разъезжать на другом экипаже?
— Ну что вы, я не столь привередлива, — отказалась Аннабэл от этой великой чести, — меня это вполне устроит.
— Это хорошо.
— А вы знаете, где я живу?
— Понятия не имею.
— Понятно. А мне показалось, что уж это вы должны знать.
— Не знаю, почему вам так показалось. Но я этого не знаю.
— Ладно — ладно, не надо злиться. Я вам объясню.
— Что-то вы сегодня слишком добрая.
— Почему нет? Почему я должна злиться сейчас?
— Ясно. Бережете запасы злости для папочки.
— Перестаньте его так называть! — поморщилась Аннабэл, — он вам никакой не папочка! Называйте его как полагается.
— Он вам папочка, — уточнил Беннет.
— Да. И что?
Он в ответ только пожал плечами.
Аннабэл отвернулась к окну, чтобы увидеть, наконец, дорогу, по которой они проезжали. Сначала она казалась ей знакомой, особенно тот отрезок, который девушка прошла, опираясь на лопату. У нее создалось впечатление, что здесь ей знаком каждый камень. Но потом появились те места, каких Аннабэл еще не приходилось видеть. Она с интересом разглядывала окрестности и при этом отмечала, что если б ей вздумалось идти пешком, то это расстояние она не осилила бы и за сутки.
Вот впереди показались первые строения. Деревенька, мимо которой они проехали, оказалась маленькой и неказистой.
— Ой, — вдруг спохватилась Аннабэл, — я совсем забыла!
— Что? — осведомился Беннет.
— Я так и не сказала вам, куда ехать.
— Здесь одна дорога.
— Да, я знаю. Но потом их будет куда больше.
И девушка, наконец, объяснила ему, как проехать к ее дому, стараясь делать это как можно подробнее. Не хотелось, чтобы ее небрежность послужила поводом для накладок.
— Все ясно, — подытожил Беннет, — думаю, к вечеру будем на месте.
— К вечеру? — переспросила Аннабэл, — а я думала, что это не так долго.
— Еще бы, вы ведь хотели пройти это расстояние пешком.
— Вовсе не пешком, — фыркнула она, — делать мне больше нечего. Я собиралась дойти до деревни и попросить кого-нибудь, чтобы меня довезли.
— Я чрезвычайно рад, что вы этого не успели сделать, — очень серьезно отозвался он, — представляю, что бы вы наговорили этим людям обо мне. Да на меня бы всю оставшуюся жизнь смотрели косо и плевались вслед.
Аннабэл захихикала, представив себе это. Хотя в чем-то он был, конечно, прав, поскольку ничего хорошего она не собиралась о нем говорить.
— Так что, мне вчера очень повезло, что я застал вас внизу. Иначе вы бы потащились пешком до деревни, а когда все же дошли бы до нее, если, конечно, дошли бы, то сказали бы такое..!
— А я вовсе не собиралась вчера идти пешком, — Аннабэл пожала плечами, — я собиралась взять лошадь у вас в конюшне.
— Замечательно.
— И не надо так на меня смотреть. Потом вам бы ее вернули.
— После того, как ваш папочка спустил бы с меня шкуру, мне бы эта лошадь не понадобилась.
— Понадобилась, — фыркнула Аннабэл, — чтобы отвезти домой то, что от вас осталось.
И она рассмеялась, довольная собственной шуткой.
Впрочем, дальнейший путь они проделали молча. Аннабэл разглядывала окрестности, а Беннет просто молчал, не имея желания продолжать столь глубокомысленную беседу. Они остановились ненадолго отдохнуть в одной из придорожных гостиниц. Там они пообедали и выпили чаю. Хозяйка гостиницы, дородная пожилая женщина при виде Аннабэл преисполнилась материнскими чувствами и захлопотала так, что в скором времени девушка почувствовала себя куда более утомленной, чем сначала.
— Я велю приготовить для вас комнату, мисс, — сказала хозяйка очень твердо, — вам необходимо отдохнуть после столь утомительного путешествия.
— Нет-нет, спасибо, — запротестовала Аннабэл, — я совсем не устала.
Но хозяйка была неумолима. Она отправилась отдавать необходимые распоряжения прислуге, невзирая на протесты посетительницы. Аннабэл умоляюще взглянула на Беннета.
— Пожалуйста, скажите ей, что я совсем не хочу там отдыхать.
— Она не понимает, — покачал головой тот, — не понимает, что для того, чтобы утомить вас, нужно как следует потрудиться.
— Так объясните это ей.
— Не могу. Она мне не поверит, — и злорадно хихикая, он подтолкнул ее к двери, — идите, поспите часок-другой.
— Да ну вас, — рассердилась Аннабэл и топнув ногой, направилась за хозяйкой, чтобы популярно объяснить ей, что она не нуждается в каком бы то ни было отдыхе.
Результатом ее объяснений явилось то, что Аннабэл все-таки оказалась в комнате, чрезвычайно сердитая и досадующая на непредвиденную задержку. Впрочем, особенно долго она там не задержалась. Просидев на кровати ровно полчаса и изнывая от безделья, девушка спустилась вниз и объявила миссис Доббс, что она чудесно отдохнула и в данный момент полна бодрости, льющейся через край. После чего ей еще пришлось выпить очередную чашку чая и съесть пару пирожных, пока ее, наконец, не отпустили.
— С ума сойти, — проворчала Аннабэл, когда оказалась в экипаже, — что за манера вести себя так, словно она больше всех все знает!
— Она просто посмотрела на вас, мисс Гарднер, и решила, что вы вот-вот отдадите Богу душу, — фыркнул Беннет, — я бы полдня убеждал ее, что это ошибочное впечатление. Так что, куда дешевле было позволить ей считать так, как она считает.
— Спасибо, — язвительно поблагодарила его девушка, — из-за нее мы потеряли почти час.
— О да, целый час длинных гневных нотаций, прочитанных вашему папочке. Как много он потерял!
Аннабэл гневно фыркнула, но потом чувство юмора пересилило, и она рассмеялась.
— Если вы не против, я останусь послушать, — заметил Беннет, когда ее веселье немного поутихло.
— А я думала, вы уже наслушались.
— Совершенно верно. Но так приятно, когда вы кричите не на меня.
Она снова захихикала.
Так что, нельзя сказать, что путешествие вышло особенно скучным. Во всяком случае, когда Аннабэл начала узнавать окрестности, она подумала, что они приехали слишком скоро. Но вокруг уже сгущались сумерки, и это говорило о том, что вечер давно наступил.
Увидев знакомый дом, Аннабэл высунулась из окна и заявила:
— Почти приехали. Надеюсь, папочка дома.
— А где он может быть? — Беннет приподнял брови.
— В покер играет, например. С мистером Хартом, нашим соседом.
— Я смотрю, мало таких людей, с которыми ваш папочка хоть один раз не сыграл бы во что-нибудь.
— Вы, — отозвалась девушка, — с вами он еще не играл.
— Почему "еще"? Я не собираюсь играть с ним в какие бы то ни было игры.
— Это вы сейчас так говорите. Хотя, кто знает. Не буду спорить.
— Почему это вы вдруг не хотите спорить? — удивился тот, — ведь это ваше самое любимое занятие.
— Я должна настроиться, — серьезно объяснила Аннабэл.
— Настроиться на что?
— На разговор с папочкой, конечно.
— Тогда зря вы не хотите спорить. Давайте я вас еще немного разозлю, для пущего эффекта.
— Это я и сама умею.
Аннабэл сдержала свое слово. До самого дома она сохраняла напряженное молчание, явно готовясь встретить генерала Гарднера во всеоружии. Беннет не стал ей мешать, хотя изредка поглядывал на нее со сдерживаемой усмешкой.