– Останется у меня хоть немного времени, чтобы отдохнуть? Мне так и не удалось поспать в самолете.

– Боюсь, что нет, ваше высочество, на завтра у вас очень плотный график.

Они шли мимо личных покоев членов королевской семьи к восточному крылу дворца, и Нерина называла все новые встречи, запланированные для принцессы на следующую неделю. Изабелла с грустью подумала, что для того, чтобы отоспаться, ей, скорее всего придется пожертвовать занятием в тренажерном зале.

– Что мне сказать мистеру Блэку, ваше высочество?

Нику? Она уже успела позабыть о нем.

– А в чем дело? У мистера Блэка возникли какие-то проблемы?

– Перед тем как отправиться к вам, я заглянула к нему в хранилище. Он просил передать, что вы забыли оставить ему каталог с нумерацией стеллажей, без которого ему трудно разбирать стоящие на вещах шифры.

– Да, каталог лежит у меня в кабинете.

– Если ваше высочество желает, я могу отнести его мистеру Блэку, пока вы будете на приеме.

– Для начала я должна разыскать каталог, похоже, он завалялся где-то среди бумаг. Я сама занесу его мистеру Блэку завтра утром.

А это значит, что ей предстоит еще одна личная встреча с Ником Блэком в уединении дворцового хранилища. Забавно, но она всегда считала ту часть дворца убежищем, где можно было скрыться от суеты и величия придворной жизни. Кажется, теперь, когда в старом крыле поселился Ник Блэк, ей придется искать убежища в верхних покоях, скрываясь там от таинственного коллекционера из Америки.

– Прекрасно выглядишь, дочка. – Голос отца, как всегда, подействовал успокаивающе.

– Ты тоже, папа, – улыбнулась Изабелла. Она не кривила душой. Несмотря на преклонный возраст и перенесенную два года назад операцию на сердце, отец оставался таким же стройным и подтянутым, как в дни своей молодости.

– Как прошла поездка в Соединенные Штаты? Мне передали, что ты нашла эксперта, который будет помогать музею с коллекцией, как того желала твоя мать.

– Надеюсь, он успеет закончить работу в срок, и тогда музейную презентацию коллекции можно будет приурочить к празднованиям тысячелетней годовщины независимости королевства.

– Отлично, дорогая! – Король коснулся губами ее щеки. – Уверен, твоя мать была бы тронута такой заботой о музее. Так же, как и я.

Они в молчании поднялись по лестнице и остановились на пороге королевской бальной залы. Взгляды присутствующих устремились на короля и его прекрасную дочь.

Среди гостей Изабелла заметила директора благотворительного фонда Cан-Риминского отделения Красного Креста, членов парламента Сан-Римини, видных политических деятелей со всей Европы. Каждому из них она должна была оказать внимание. Это было одной из ее многочисленных обязанностей, это была ее жизнь. Только свято следуя своему долгу принцессы одного из древнейших королевских домов Европы, она могла помочь всем, кто нуждался в помощи, и попытаться сделать мир хоть немного лучше. Такое занятие гораздо больше подходило ее высокому сану, чем томление по незнакомому человеку, официально находившемуся в ее подчинении.

Мило улыбаясь очередному гостю, Изабелла решила, что отнесет каталог сразу же после приема, а не на следующее утро, как решила сначала. Скорее всего, к тому моменту, когда приличия позволят ей покинуть бальную залу, Ник уже будет спать, и это спасет ее от общения с ним. Он ни в коем случае не должен заподозрить, каким огромным искушением стал для нее за последнее время.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Туфли от Маноло Бланика, безусловно, радовали глаз роскошным дизайном, но, покидая бальную залу дворца в час ночи, Изабелла лишь желала, чтобы они точно так же радовали ее уставшие ноги. Она задержалась еще пару минут на верхней ступени лестницы, в последний раз позируя фотографам. Изабелла буквально падала с ног от усталости, но улыбка, как всегда, вышла сияющей и обаятельной. Было бы крайне нежелательно, если бы, открыв на следующий день газеты, страна увидела свою принцессу с кислой миной на лице.

Закончив с фотографами и убедившись, что вокруг никого нет, Изабелла с наслаждением потянулась и зевнула. Все, на сегодня хватит. Теперь ей осталось последнее испытание – одолеть длинный коридор, отделявший залу от ее личных покоев. Приподняв подол, она сняла модные туфли и с удовольствием ступила на прохладный дворцовый пол. Следующее мероприятие только в восемь часов утра, и еще есть время отдохнуть. Хорошо, что во время торжественного ужина ей удалось улучить пару минут и проведать племянников, сыновей Федерико, – четырехлетнего Артуро и двухлетнего Паоло. Она даже успела прочесть им на ночь сказку. И хотя малыши пришли в восторг от ее короткого визита, они явно еще очень тоскуют по маме, особенно Артуро.

Пожелав спокойной ночи охраннику, к счастью не заметившему у нее в руках дорогих туфель, Изабелла прошла в покои. Федерико тоже еще не оправился от столь неожиданной кончины молодой жены, однако он взрослый мужчина и должен сам решить свои проблемы. Если же ему захочется обсудить их с сестрой, он всегда знает, где ее найти. Может быть, тогда он опять захочет разделить с ней ее придворные обязанности.

Женившись, их старший брат, принц Антонио, на дворцовых приемах стремился вести себя так, чтобы все внимание окружающих в первую очередь было сосредоточено на его жене. Их младший брат Стефано, долгие годы, словно от чумы, бегавший от любых официальных мероприятий, только в последнее время, поощряемый своей невестой Амандой, начал приобщаться к дворцовой жизни. Но и он, подобно старшему брату, старался затеряться на фоне находившейся рядом женщины. Федерико же, даже при жизни Лукреции, на официальных мероприятиях предпочитал быть рядом с Изабеллой, не только составляя ей компанию, но и спасая от слишком настырных кавалеров. Его помощь очень пригодилась бы сегодня, когда она пыталась отделаться от одного назойливого итальянского банкира, вопреки всем правилам приличия пригласившего ее на третий танец. Несмотря на настырность, молодой человек был, видимо, не на шутку напуган собственной смелостью и от страха постоянно потел. Даже сквозь платье она чувствовала его потные ладони.

Открыв дверцу шкафа, Изабелла убрала туфли на специальную полку. Вряд ли она еще когда-нибудь захочет их надеть. Проигнорировав украшенную дорогим кружевом ночную сорочку, приготовленную для нее горничной, Изабелла достала с полки другую, проще и удобнее, и принялась освобождаться от вечернего платья. От усталости у нее слипались глаза, поэтому нечего было и думать о том, чтобы перед сном еще раз перечитать сделанные накануне отлета в Бостон наброски речи о пользе благотворительной работы, которую она собиралась произнести перед учениками католического колледжа. Придётся заняться этим утром в лимузине, пока шофер будет везти ее в колледж.

Господи, этот настырный итальянец с потными руками отнял у нее последние силы! Так и не переодевшись, она повалилась на кровать и закрыла глаза. Мысли ее занял совсем другой мужчина. Вот Ник Блэк вальсирует с ней по паркету королевской бальной залы. В отличие от скованного итальянского банкира он держится уверенно, нашептывает ей на ухо нежные слова, ласкает сильной рукой ее обнаженные плечи. И при этом не оставляет потных следов на дорогом платье…

Господи, она же совсем забыла, что хотела зайти перед сном в хранилище и занести каталог! Неимоверным усилием воли подняв себя с постели, Изабелла вынула из шкафа пару домашних туфель без задников и отправилась в кабинет отыскивать нужные бумаги. Отчаянно борясь с зевотой, в вечернем платье, которое так и не успела снять, и с зажатым в кулаке каталогом она отправилась к хранилищу полутемными коридорами дворца.

Ник выдвигал ящики, занимавшие очередную полку стеллажа, наполняя хранилище запахом пыли и старинных пергаментов. Внутри лежали пожелтевшие от времени свитки, возможно хранящие информацию, от которой зависела его судьба. Ведь должно же где-то сохраниться хотя бы несколько строк о проклявшей его рыжеволосой колдунье. Что с ней сталось после их встречи? Покинула ли она пределы страны? Дожила ли, как и он, до этих дней или, став жертвой инквизиции, сгорела на костре?