— Нет, милая! У ее постели мои мысли были только о ней. Все свои силы я направила на то, чтобы поддержать ее. — В глазах Френсис стояли слезы. — Ты знаешь, как я любила Рейчел.

— И она тебя! — Леони накрыла ладонью руку матери. — Рейчел однажды призналась мне, что ты для нее больше чем сестра.

— Она так сказала, правда? — Френсис снова приложила салфетку к глазам и встала:

— Ну все, хватит!

Нельзя позволить миссис Бриггз застать нас в слезах.

Давай прогуляемся с Марци до обеда. У твоего отца сегодня напряженный день — содержимое одного из прекраснейших домов в городе идет с молотка!

Аукцион Дисарта был уважаемым предприятием в Пеннингтоне. За три поколения фирма прочно встала на ноги и сумела преуспеть в бизнесе. Она специализировалась на предметах интерьера, мебели, фарфоре, серебре и время от времени выставляла на продажу произведения искусства. Сейчас во главе компании стоял отец Леони, а многие ее сотрудники начинали свою деятельность еще при отце Тома Дисарта. Все они сердцем и душой радели за успех предприятия, и, к безграничной радости отца, Адам тоже проявлял интерес к семейному делу. В дни школьных каникул Адама использовали в качестве носильщика, и он уже успел освоиться с искусством охоты на антиквариат, что составляло важную часть бизнеса Дисартов.

Вечером, после успешного дня, Том вернулся домой в приподнятом настроении. Фенни разрешили остаться в гостиной и послушать разговоры взрослых о ходе аукциона. Затем Леони забрала девочку наверх, чтобы почитать ей на ночь. Иногда, когда она бросала взгляд на темноволосую головку ребенка, ей с трудом удавалось справляться с охватывающим волнением и сдерживать дрожь в голосе. Теперь, когда она выяснила истину, трудно было не сожалеть, что она обрекла себя на добровольное изгнание из отчего дома. Если бы она поступила иначе и высказала все свои обвинения прямо в лицо Джону, все недоразумение тотчас же бы и разъяснилось и теперь они были бы женаты и имели собственных детей…

Когда Леони дочитала главу до конца, Фенни подняла голову и улыбнулась.

— А завтра ты почитаешь мне?

— Пока я здесь, каждый вечер — наш, дорогая!

— Как бы мне хотелось, чтобы ты вообще не уезжала, — пробормотала девочка, уютно сворачиваясь калачиком среди своих игрушек.

Леони подоткнула одеяло и задумалась. Теперь у нее не было причин избегать своего дома. Она вольна не продлевать контракт со школой, если не хочет больше оставаться в Италии. Все зависит только от ее собственного желания… Отложив решение на потом, она нежно поцеловала девочку.

Леони оставила дверь в спальню Фенни приоткрытой, чтобы свет из коридора проникал внутрь, и спустилась вниз, по дороге заглянув в холл и достав кое-что из кармана плаща, который надевала накануне. Затем она присоединилась к родителям в гостиной.

— Кстати, папа, твой триумфальный день еще не закончился! У меня есть для тебя подарок.

Улыбаясь, она вручила отцу пожелтевший документ. Брови Тома Дисарта поползли вверх от удивления, когда он изучил бумаги.

— Каким образом, черт возьми, тебе удалось это заполучить?

— Мама, наверное, рассказала тебе, зачем я отправилась в Брок-Хилл прошлой ночью. Джон отдал мне этот документ перед тем, как отвезти меня обратно.

— А мы-то думали, что ты пошла спать, — проговорил Том, глядя на нее поверх очков. — В следующий раз, когда тебе взбредет в голову прогуляться ночью, будь добра поставить нас в известность. Было чертовски неловко узнать о твоих ночных похождениях от Джона.

— Прости, папа, — с раскаянием промолвила Леони. — Это больше не повторится. — Она перевела взгляд на мать. — Мой визит в Брок-Хилл помог прояснить некоторые недоразумения.

— Твоя мама уже сообщила мне об этом. — Он сокрушенно покачал головой. — Если бы мы знали о твоих переживаниях, мы могли бы тебе помочь все прояснить. Я не могу себе даже представить, чтобы мы позволили Джону посещать наш дом, окажись он и в самом деле отцом Фенни, как ты думала. — Он снова углубился в изучение документа, затем улыбнулся и сказал:

— Мне кажется, Джон преследовал свои цели, знакомя тебя с этой бумагой.

— Что ты имеешь в виду?

— Существовала еще одна сделка, и она аннулировала эту. Мой отец, вступая во владение Фрайерз-Вуд, прикупил огромный участок земли.

Леони с трудом сдержалась и заметила:

— Он сказал, что земля стоила довольно дорого.

— И тем не менее он отдал тебе этот документ? хмыкнул отец. — Разве он ничего не потребовал взамен?

— Только не мое тело, если это то, о чем ты думаешь, — огрызнулась Леони, но, обуздав себя, продолжила:

— Прости, папа. Он хотел знать, почему я разорвала нашу помолвку.

— Равноценный обмен, — заметила Френсис.

— Но он знал об этой второй сделке? — спросила Леони, чувствуя себя обманутой.

— Разумеется, — Том похлопал дочь по руке. — Такие вещи обязательно вносятся в кадастр земельных владений. Боюсь, Лео, он тебя надул. Хорошо еще, что он нуждался только в твоих разъяснениях, а не в чем-то другом!

Глава 7

Леони понимала, что вполне заслужила поддразнивания отца, но легче от этого не становилось.

Она еще немного посидела с родителями, потом, наскучив бездельем, вызвалась приготовить чай.

Зазвонил телефон, и Леони отправилась в холл.

Когда в трубке раздался хрипловатый голос Роберто Форли, ее охватило чувство вины — за все эти дни, что она провела дома, она ни разу не вспомнила о нем. Заверив Роберто, что у нее все в порядке и что она страшно по нему скучает, Леони рассказала о празднике в честь дня рождения Адама, ловко избежала прямого ответа на вопрос о дате своего возвращения, а когда он сказал, что сам прилетит за ней, если ее отсутствие затянется, понадеялась, что он не выполнит своего намерения, устрашившись ненастной и холодной погоды.

Ей вовсе не хотелось, чтобы Роберто приезжал за ней. Во всяком случае, не сейчас, когда Джон Сэвэдж оставался в такой опасной близости от Фрайерз-Вуд. Кроме того, окажись Роберто в доме ее родителей, он мог бы разобраться в чувствах Леони лучше, чем ей бы того хотелось. Конечно, Роберто ей очень нравился — он был такой привлекательный, изысканный, очаровательный, — но она его не любила. Как и Рейчел, с горечью подумала Леони, она оказалась однолюбом. Проблема в том, что мужчина ее жизни больше не любил ее…

Леони застонала, вспомнив, какую власть Джон по-прежнему имел над ней. С того самого момента, как они встретились в поезде, старая боль и гнев вновь атаковали ее, именно эти чувства и толкнули ее на то, чтобы помчаться в Брок-Хилл на ночь глядя, бросить ему в лицо обвинения в предательстве и отомстить за свои поруганные чувства. Правда, оказалось, что виновата во всем как раз она, а не он.

Она даже не могла сердиться на его шутку с документом, который он всучил ей в обмен на ее откровенность, — она понимала, что он вполне имел право как-то наказать ее.

На следующее утро Леони встала достаточно рано, чтобы встретить отца, возвращавшегося после традиционной прогулки с Марци, и позавтракать вместе со всей семьей. Отец, как обычно, должен был развезти Кейт и Фенни по школам по дороге в Пеннингтон, и Леони проводила их до ворот, помахав рукой на прощанье. Она вызвалась привезти девочек назад после обеда и теперь решила, что долгая хорошая прогулка ей не помешает. Как и Марци, впрочем.

— А где собака, мама?

Френсис взглянула на нее поверх своей утренней газеты:

— Понятия не имею. Том обычно оставляет ее в парке, она потом приходит домой сама. Ты разве не видела ее, когда провожала машину?

Леони отрицательно покачала головой и посмотрела на миску Марци: собачий завтрак был не тронут.

— Она даже не поела! Пойду поищу ее.

Надев куртку, Леони выбежала в парк. По утрам Марци обычно отличалась зверским аппетитом и врывалась в дом при первом же зове, накидываясь на свою миску с поистине волчьим азартом. Однако « сейчас, сколько бы девушка ни свистела и ни звала собаку, та не появлялась. Леони отправилась дальше, вдоль по скальной тропке над обрывом у реки Эйри. Она с напряжением вглядывалась вниз, высматривая собаку, которая могла сорваться и пораниться, но так нигде и не обнаружила никаких следов ретривера. Вернувшись назад, Леони тщательно обыскала парк и рощу, где Марци любила охотиться на барсуков и кроликов.