Я имею в виду, что вы не очень-то весело выглядите…
— У нас все в порядке. — Молодой человек на мгновение заколебался, не зная, как много он может сказать Рою. — Мне нужно кое-что обсудить с отцом Саванны. У нас есть дела.
— Думаю, это такое, о чем миссис Корд не должна знать?
— Ты очень проницательный мальчик, Рой.
— А ты, Мак, очень хитрый мужчина.
— Ну что, по рукам?
— По рукам, — радостно согласился Рой. — Охотники за преступниками должны быть умными и ловкими.
— Без сомнения, — рассеянно пробормотал Корд. Он вдруг почувствовал, что кто-то на него смотрит — легкий зуд между лопатками всегда предупреждал его об этом. Этот инстинкт не раз спасал ему жизнь. Обернувшись, Мак увидел за стеклом лицо мужчины. Он узнал в незнакомце помощника шерифа. Саванна говорила, что именно этот человек преследовал их в Парадизе.
Зачем он следует за ними в Энджел-Крик? Может быть, до сих пор надеется, что они выведут его на Барлоу, или у него совсем другие мотивы? Возможно, он работает на шерифа Портера. Или на Неда Барлоу?
Поезд дал несколько длинных свистков, извещающих пассажиров и встречающих, что они прибыли в Энджел-Крик. Мак подумал, что ему следовало бы отправиться за помощником шерифа и спросить его кое о чем. Но сейчас нужно побыстрее найти Джорджа Кэррингтона и переговорить с ним. Инстинкт подсказывал Маку, что преследователь вряд ли представляет для них угрозу, но доставить досадные неприятности он мог.
Будет еще время с ним разобраться. Пока нужно сделать более важные дела — поговорить с Кэррингтоном и поселить Саванну и Роя в своем доме. Саванна поедет в его дом и станет его женой, по крайней мере в глазах окружающих.
Поезд затормозил. Корд с Роем вернулись в вагон к Саванне. Она собрала свои рисунки и взяла в руки зонтик.
Девушка выглядела напряженной и несчастной. Мак очень беспокоился за нее, потому что понимал: она с волнением ждет встречи с отцом.
Когда поезд остановился, они вышли из вагона и отправились в багажное отделение, чтобы получить чемоданы Саванны. Корд внимательно наблюдал за пассажирами, спускавшимися вместе с ними на платформу, но помощника шерифа среди них не было. Если он профессионал, то должен был доехать на поезде до следующего города, там нанять лошадь и вернуться в Энджел-Крик. Тогда никто не обратит внимания на приезд незнакомого человека.
Пришло время осуществить свой план.
— Рой, найди экипаж для чемоданов Саванны, — громко сказал Мак и посмотрел на свои карманные часы, отметив про себя, что через час-два уже начнет темнеть.
Положив последнюю шляпную коробку на гору чемоданов, он вытер платком пот с лица. Сегодня весь день стояла невыносимая жара, и, бросив взгляд на небо, молодой человек увидел, что начали собираться дождевые облака.
К ужасу Мака, Рой что-то проворчал себе под нос, но затем повернулся и пошел по направлению к городу. Пройдя несколько ярдов, он остановился и сердито посмотрел назад через плечо. Корд заметил озорные огоньки в его глазах. Ну и хитрец!
Гордо приосанившись, мальчишка заявил:
— Вот что! Сегодня твоя очередь искать эту дурацкую коляску! Я тебе не раб! — Он вернулся обратно, сложил руки на груди и уселся на одном из чемоданов.
Увидев удивленное лицо девушки, Мак слегка закусил губу, чтобы не рассмеяться. Рой оказался настоящим артистом.
— Рой, — устало проговорил молодой человек, — иди, пожалуйста, и найди экипаж. Скоро стемнеет и пойдет дождь.
Мальчишка беззаботно пожал плечами и демонстративно отвернулся в другую сторону.
— В таком случае советую тебе, Мак, поторопиться. Ты ведь не хочешь, чтобы твоя жена промокла.
— Рой! — вскрикнула Саванна с обидой. — Сейчас не время и не место демонстрировать свои мужские амбиции.
Делай, что тебе сказал Мак.
— И не подумаю, я останусь здесь. Его очередь.
Тяжело вздохнув, молодой человек пробормотал:
— Что ж, хорошо. Я пойду сам. Сейчас действительно не время препираться со щенком.
— Я согласна с тобой. Он — глупый щенок. — Саванна выбрала чемодан и уселась на него спиной к Рою. — Иди, Мак, а я со щенком подожду тебя здесь.
Все шло по плану. Мак и Рой спокойно обменялись довольными взглядами. Мальчишка найдет способ, как снова завоевать расположение Саванны.
Глава 26
Мак поблагодарил дворецкого и закрыл дверь в кабинет Джорджа Кэррингтона. Старик выглядел еще более измученным, чем всегда.
Поднявшись, он снял очки и потер глаза. Усталым голосом предложил Маку присесть, а затем сказал:
— Так как Саванны с тобой нет, полагаю, ты не смог уговорить ее вернуться.
— Она сейчас находится на железнодорожной станции, — радостно сообщил молодой человек. — Предполагается, что я ушел искать экипаж для ее чемоданов.
В голубых глазах Кэррингтона появилась надежда, и он вздохнул с облегчением:
— Слава Богу! Я пошлю сейчас за ней Милтона.
— Не сейчас, мистер Кэррингтон.
Джордж нахмурился:
— Но почему, Мак? Она не хочет видеть меня? Да? — Он тяжело опустился на стул.
— Дело не в этом, — заверил его молодой человек. — Просто я хотел быть первым, кто сообщит вам новость.
— Новость? Какую новость? — удивленно переспросил Джордж и внимательно посмотрел на Мака, и вдруг его осенила догадка. Его щеки стали пунцовыми. — О Боже, у тебя все получилось? Ты уговорил Саванну выйти за тебя замуж?
Корду было неприятно лгать старику, но он знал, что не может сказать ему правды. Так спокойнее для всех.
— Да, мы поженились в Джеймстауне. — Немного поколебавшись, молодой человек добавил:
— Мне бы не хотелось, чтобы Саванна знала о нашем с вами разговоре, который, как вы помните, состоялся перед моим отъездом, сэр.
Боюсь, она может сделать не правильный вывод.
Джордж на минуту задумался, а потом кивнул в знак согласия.
— Да, да, я понимаю, почему ты беспокоишься. Саванна всегда была склонна делать из мухи слона. — Он встал из-за стола, подошел к Маку и протянул ему руку:
— Что ж, поздравляю. Рад, что ты стал мне зятем. Полагаю, ты сможешь позаботиться о моей малышке.
У Корда от волнения к горлу подкатил комок, и он с почтением пожал протянутую ему руку, отметив про себя, что отец Саванны не был разочарован таким поворотом событий. Он даже обрадовался.
— Я всегда буду о ней заботиться. Можете не беспокоиться. — Мак вздохнул и добавил про себя: «Пока она по крайней мере не оставит меня».
Кэррингтон прокашлялся и сказал:
— Я очень волнуюсь. Привези ее, пожалуйста, на ужин.
Часам к семи. Хорошо?
— Разумеется. — Молодой человек поднялся, вздохнув с облегчением. Самая трудная часть разговора позади. — У нас как раз останется время, чтобы устроиться у меня дома.
Кстати, у нас с Саванной появился юный друг. Мы привезли его с собой, и он тоже собирается стать сыщиком.
— Приводите и его. — Джордж беззаботно махнул рукой. — Чем больше народа, тем веселее.
— Спасибо, мистер Кэррингтон.
— Джордж, зови меня Джордж. Мы теперь одна семья.
Мак распрощался с отцом Саванны и отправился на поиски экипажа. Его мучила совесть.
* * *
Дом, в котором Мак провел детство и куда теперь привел Саванну, был довольно скромных размеров, но девушка нашла его милым. На первом этаже располагались довольно просторная прихожая, кухня, гостиная и две спальни. А на втором — мансарда, которая использовалась как спальня.
Рой тут же объявил эту комнату своей. Все в домике говорило о хорошем вкусе хозяина, но обстановка была простой и непритязательной, и она не шла ни в какое сравнение с тем, к чему привыкла Саванна.
В доме Мака сразу становилось понятно, что ко всему здесь приложила свои заботливые руки его мать. Она уже давно умерла, но ее присутствие в этих стенах ощущалось по-прежнему. Девушка переходила из комнаты в комнату, брала в руки маленькие подушечки с кроватей, чтобы рассмотреть вышивку, трогала пальцами уже изрядно поношенные занавески в красно-белую клетку, с интересом разглядывала портреты и картины на стенах. Рой тут же стал перетаскивать мебель из одной спальни в свою комнату, а Мак и Саванна остались в гостиной.