– Хорошо, я постараюсь помочь. Как я сказала, существуют разные проклятия. Но никто не должен использовать настолько подлые, как это. Даже ментеше не способны на такую низость.

Грас был не совсем с ней согласен, но, может быть, она была недалека от истины.

– Я поговорю с каждым из них по очереди. Ты будешь стоять за портьерой. Сможешь определить, кто из них лжет?

– Думаю, я справлюсь, господин, – ответила Алса. – Существуют способы уберечься от разоблачительных заклинаний, но я надеюсь, они обнаружат себя.

– Тогда все в порядке, – сказал Грас. – Давай приступим.

Он хотел обнаружить врага, прежде чем тот попытается снова убить его.

Когда Лептурус появился с посланным за ним слугой, командир королевской гвардии спросил:

– С тобой все в порядке? По дворцу ходят странные слухи.

– Они возникли не без причины. – Коротко Грас рассказал, что произошло, закончив словами: – Я собираюсь выяснить всю правду об этом, ты понимаешь меня?

– Надеюсь, что да, – ответил Лептурус. – Я скажу тебе прямо, командор, что не делал этого и не знаю того, кто мог это сделать. Я не слишком люблю тебя, но ты не сделал ничего такого, чтобы я мог желать тебе смерти. – Он нахмурился. – Я не всегда получаю удовольствие от мыслей, которые приходят ко мне в голову.

– Я тоже. – Грас кивнул маршалу.

Мрачнее тучи Лептурус вышел из комнаты. Алса появилась из-за портьеры.

– Ну? – спросил Грас.

– Он говорил правду, – ответила колдунья.

Грасу тоже так показалось. Он послал другого слугу спросить, сможет ли королева Серфия принять его.

Ее лицо в тот момент, когда она увидела его живым, сказало ему все, что он хотел узнать, и без помощи Алсы. Он только спросил ее с горечью:

– За что?

– Чтобы не позволить тебе захватить трон моего сына, – ответила королева. – Твои люди повсюду. Даже слепой догадался бы, чего ты хочешь, а я не слепа. Я не жалею о том, что я сделала. Я жалею, что из этого ничего не вышло.

Может быть, она не догадывалась о том, какое именно заклятие использовал колдун? Грас сказал:

– Ты ошибаешься. У меня не было подобных мыслей. – Может быть, он говорил правду. Командор продолжил: – Но сейчас, боюсь, ты подтолкнула меня к этому.

11

ЛАНИУСУ уже приходилось видеть, как его мать изгоняли из дворца. Серфия вернулась назад с триумфом, после того как архипастырь Букко выслал ее. Неужели подобное может снова повториться? Он с удивлением смотрел на Граса.

– У тебя хватает наглости, командор, явиться ко мне после того, что ты сделал?

– Ваше величество, я знаю, у вас есть основания сердиться на меня, – сказал Грас.

– Неужели? – Ланиус совсем недавно научился использовать сарказм и не смог отказать себе в удовольствии воспользоваться им сейчас.

Но его слова произвели на морского офицера впечатления не больше, чем стрелы, пущенные из лука по камню.

– Ваше величество, я сожалею, что мне пришлось отправить вашу мать в Лабиринт, – сказал Грас. – Клянусь богами, моя жизнь была бы намного проще при хороших отношениях с ней. Но королева пыталась убить меня и почти добилась успеха. Что мне оставалось делать? Ждать, когда нанесут следующий удар в спину?

Его доводы казались разумными, а речь – искренней. И Ланиус прекрасно знал, что его мать действительно пыталась убить Граса. Но это не могло заставить его простить командора, хотя он и понимал, что тот не мог поступить иначе.

– И сейчас ты собираешься избавиться от меня, опасаясь, что я последую ее примеру в будущем?

Лицо Граса застыло. Ланиус тоже напрягся. Он не мог представить, что Грас посмеет решиться на убийство. Командор медленно произнес:

– Мне бы очень не хотелось прибегать к этому, ваше величество. Каждый в Аворнисе чтит королевскую династию.

– Но если ты решишь, что я представляю опасность, ты пойдешь на это. – Ланиус с трудом шевелил онемевшими от страха губами.

И Грас кивнул:

– Да, если у меня не останется другого выхода. Я не хочу пятнать мои руки вашей кровью, но я не хотел бы, чтобы и вы пачкали руки в моей. Я думаю, вы можете это понять.

– Мне случалось выслушивать кое-что и похуже, – ответил Ланиус, вызвав у Граса усмешку. – Что ты собираешься делать?

– Я намерен короноваться, – ответил Грас.

Волна гнева захлестнула Ланиуса. Оказывается, он способен на такую ярость? Изгнание его матери скорее напугало, чем разозлило его.

– И ты посмеешь? – произнес он шепотом. – Ты смеешь говорить о своем уважении к королевской династии и тут же – о моем свержении?

– Кто говорит о вашем свержении? – Грас покачал головой. – Я не собираюсь делать ничего подобного. За вами стоят венценосные предки. Люди привыкли, чтобы кто-нибудь из вашей семьи был на троне. Я не собираюсь с этим спорить, вы останетесь королем Аворниса, но я тоже стану королем Аворниса.

– Я никогда... не слышал ни о чем подобном, как и все остальные.

– Что с того? Другой путь может лишить вас головы. Если вам это больше по душе – пожалуйста.

– Он скрестил руки на груди, ожидая ответа Ланиуса.

Юный король готов был сказать, что, скорее, согласен с последним. Но неожиданно осознал, что Грас не шутит и не пытается напугать его. Если сейчас ответить, что после такого унижения жить не имеет смысла, вскоре после этого его существование прервется навсегда. Он не хотел этого и покачал головой.

– Я не хочу убивать вас, ваше величество, как не хотел ссылать вашу мать, но она не оставила мне другого выбора.

«Могу ли я этому верить?» Грас оставлял ему жизнь. Если бы командор, собиравшийся стать королем, хотел убить его, он бы уже сделал это. Мальчик спросил:

– Если в королевстве будет два короля, кто же будет править?

Грас ткнул пальцем себе в грудь.

– Я. Вы сможете носить корону и нарядные мантии. Но управлять буду я. Я слышал, вы любите читать старинные рукописи и проводить время в архиве. Это так?

– Да, это правда.

Он вспомнил свои забавы с Марилой в библиотеке... сколько удовольствия они принесли ему! Но Грас имел в виду другое, и он был прав.

– Вы сможете продолжать свои занятия, сколько душе угодно. Если найдете что-нибудь интересное, напишете свою книгу. Пока вы не начнете путаться у меня под ногами, можете делать все, что пожелаете. Но если нет – я уже сказал, что вас ожидает.

– Да, – кивнул Ланиус. – Полагаю, я должен обрадоваться.

Он собирался произнести это с издевкой, но вместо этого слова прозвучали по-иному. Мальчик хорошо знал историю Аворниса: власть в королевстве не раз была захвачена силой. Так поступил и основатель его династии. Узурпаторы не церемонились со свергнутыми королями, напротив, они старались как можно скорее расправиться с ними, не гнушаясь самых кровавых злодеяний.

Грас кивнул, давая понять, что он тоже знает об этом.

– Да, ваше величество, мне кажется, вы должны быть счастливы.

Ланиус никогда не наслаждался всей полнотой власти, он надеялся, что это произойдет после того, как он станет единовластным королем. Тогда он сможет приказывать остальным и поступать только согласно своим желаниям. Больше всего ему хотелось читать старые рукописи и заниматься поисками в архиве. Кто бы смог запретить ему это, после того как он повзрослеет?

И сейчас Грас не просто разрешал ему проводить все свое время в библиотеке, но даже настаивал на этом. И какой выбор у него был? Ланиус мог тихо злиться и при этом остаться в живых или умереть. И это была не самая плохая жизнь – торчать в библиотеке с утра до ночи.

Борода архипастыря Букко была бела как снег. Годы согнули его и вынудили опираться на палку при ходьбе. Он ослеп на один глаз и прикладывал руку к уху, когда кто-нибудь к нему обращался.

Но его ум все еще оставался острым. Когда Грас рассказал ему, чего он хочет, губы архипастыря растянулись в широкой и довольной ухмылке. Пусть при этом обнаружилась острая нехватка зубов. Главное, что старик был доволен услышанным.