Еще одна стрела ударила в стену над их головами, и в английском лагере раздался взрыв смеха. Взмахом руки приказав шотландцам не отвечать на выстрел, Юстас бросил укоризненный взгляд на девушку. Она поняла его и не стала больше демонстрировать свое презрение к опасности.
– Господи, скорей бы все это закончилось! – с тяжелым вздохом покачала она головой. – Этой ночью мне приснилось, что пришла подмога и мы наконец смогли выйти из замка, свободные и счастливые.
– Новое пророчество?
– Нет, всего лишь надежда. – Исабель взглянула на освещенные закатом облака. Постепенно темнея, они превращались из алых в сиреневые. Увы, ослепляющие видения будущего уже давно ее не посещали, ни во сне, ни наяву. Ну и ладно, зато она может любоваться этим изумительным буйством красок…
Внезапно девушка почувствовала тепло на плече, как будто кто-то положил на него большую ласковую руку. Она обернулась к Юстасу, но он стоял к ней спиной, осматривая стену.
Исабель почувствовала на себе чей-то взгляд и нахмурилась, не понимая, кто на нее смотрит. У нее появилось явственное ощущение чужого присутствия, и она принялась тревожно разглядывать тени, сгустившиеся в углах пустынного двора. «Наверное, показалось, – решила она, беря себя в руки, – это все от усталости и страха».
– Тебе надо поесть, девочка моя, – сказал Юстас, с тревогой всматриваясь в ее лицо. – Пойди на кухню, налей себе супа.
– Да, сейчас, – кивнула Исабель. Несколько глотков «супа» – воды с горстью овсяных зерен – действительно не помешают. Девушка сама готовила этот жидкий «суп» для оставшихся в живых обитателей замка и ела его вместе со всеми, однако в последние три дня, глядя на катастрофически уменьшившиеся запасы зерна, она свела свою порцию к минимуму.
Очень скоро зерно закончится, и тогда они окажутся лицом к лицу с противником более сильным, чем любая армия. Исабель уже ощутила на себе последствия недоедания – теперь ее постоянными спутниками стали слабость, тошнота и тупая головная боль.
– Пожалуй, завтра зерна уже вряд ли хватит на всех, – заметил Юстас.
– Знаю, – тихо отозвалась девушка.
– Пойми, милая, – с мрачной решимостью продолжал Гибсон, – ты – знаменитая прорицательница из Аберлейди, дочь и наследница сэра Джона Сетона. Никто, кроме тебя, не может отдать приказ о капитуляции.
– Отец был бы против…
– Девочка моя, он был бы против нашей гибели, – мягко возразил воин.
Исабель подняла на него глаза. Она помнила Юстаса Гибсона с самого детства. Его мудрость, мужество и военный опыт не раз выручали ее в последние несколько недель, она многому у него научилась и верила старому вояке, как самой себе.
Она тяжело вздохнула, не зная, на что решиться. На одной чаше весов была судьба преданных ей солдат, которым грозила голодная смерть, на другой – любовь к родовому гнезду и попавшему в беду отцу.
– Я надеялась, что мы выстоим и англичане уберутся ни с чем. Думала, что у нас хватит припасов…
– Исабель, мы должны сдаться, у нас нет другого выхода.
– Но скоро нам на помощь придет сэр Ральф! Помнишь, еще до начала осады он пообещал узнать, где англичане держат моего отца? Сэр Ральф вызволит его из плена, они вернутся вместе и помогут нам! – Убеждая Юстаса, девушка почувствовала, как в ее душе растет раздражение: ну что ему стоит еще немножко потерпеть? Гордость не позволяла ей признать, что она тоже начала терять надежду.
– Сомневаюсь, что сэр Ральф рискнет здесь появиться, – отрезал старый воин. – Надо смотреть правде в глаза, милая: мы должны сдаться, иначе все перемрем с голоду, а для меня нет ничего важнее твоей безопасности. Уверен, что англичане не причинят тебе вреда, ведь тебя хочет видеть сам король.
– Но тебя и остальных они не помилуют! – возразила Исабель. – Вас возьмут в плен или убьют, стоит нам только выйти за ворота. А наш замок превратят в английскую цитадель. Отец наверняка не допускает и мысли о сдаче Аберлейди!
– Перед тем как сдаться, мы можем его поджечь, – предложил Гибсон с тяжелым вздохом.
– Сжечь Аберлейди?! – девушка не верила своим ушам.
– Иначе он достанется англичанам!
– Нет, нет, ни за что! – в ужасе воскликнула Исабель, представив себе, как горит ее родовое гнездо, ставшее ей не только любимым домом, но и надежным убежищем.
– Тогда нас ждет голодная смерть.
– Нет, сэр Ральф нас спасет, он узнает о нашей беде и придет на помощь!
– Мы должны сдаться, Исабель, – настойчиво повторил Гибсон, глядя ей в глаза.
Она отвела от него тоскующий взгляд и уставилась в темнеющее небо.
Несколько минут они молчали.
– Впрочем, кажется, нас ждет сюрприз, – вдруг заметил Юстас.
В его голосе слышалась тревога, губы растянулись в мрачной ухмылке, а правая рука легла на рукоятку меча.
– А что такое? – удивилась Исабель.
– Взгляни-ка туда, за конюшню, – показал он вниз.
Она посмотрела и ахнула от неожиданности: из темного закоулка один за другим вышли на свет пятеро незнакомых мужчин.
С уверенным видом, не проявляя ни малейшего волнения, они пересекли двор и остановились у подножия лестницы, которая вела на стену. Лучники наверху тотчас взяли незнакомцев на прицел.
Исабель вопросительно посмотрела на Гибсона, и тот поднял руку, приказывая солдатам не стрелять. Девушка снова перевела взгляд на незнакомцев. От волнения у нее перехватило дыхание и закружилась голова, словно на нее в один миг навалилось все напряжение последних недель.
– Милостивый боже, – прошептала она хрипло. – Что это за люди?
Внешность чужаков и впрямь поражала: с длинными, спутанными гривами, в рваных рубахах, потертых кожаных латах и поношенных плащах, они тем не менее были вооружены отличными палашами, луками и булавами, как подобает рыцарям. Один из пришельцев, которого отличала от остальных створка ракушки на плаще – знак паломника, – решительно вышел вперед, стянул с головы капюшон и быстрой пружинящей походкой направился к Исабель.
Он был выше своих товарищей, широкоплечий, с длинными мускулистыми ногами, густыми золотисто-каштановыми волосами и темной щетиной на подбородке. Девушка отметила, что у него тонкое, красивое лицо.
Его присутствие, казалось, зарядило воздух, как молния. Исабель с трепетом поняла, что именно его взгляд она почувствовала несколько минут назад, когда ей показалось, что кто-то коснулся ее плеча.
На предпоследней ступени, в шаге от Исабель и Юстаса, незнакомец остановился, опираясь сильными, с рельефной мускулатурой руками на лук, как на трость; из ножен на спине выглядывала искусно выкованная рукоятка палаша. Коротко кивнув Юстасу, пришелец посмотрел на девушку блестящими глазами цвета сумеречного неба.
– Вы леди Исабель Сетон, прорицательница из Аберлейди? – спокойно произнес он красивым звучным голосом.
Кивнув, она спросила, сцепив перед собой руки, чтобы скрыть дрожь:
– Кто вы и зачем к нам пожаловали?
– Мы здесь, чтобы спасти вас, – ответил он с поклоном.
Исабель молчала, пораженная неожиданным появлением незнакомца, его дикой красотой и исходившим от него ощущением властной силы, она совершенно растерялась и не знала, что сказать; казалось, незнакомец возник из воздуха, как герой древних сказаний о чародеях, будто бы населявших когда-то эти места.
В ожидании ответа незнакомец смерил девушку пристальным взглядом, как будто что-то прикидывая.
В его светившихся умом глазах была решимость, и Исабель вдруг ощутила неясную тревогу.
– Вы знаете, кто я, – чувствуя странное возбуждение, сказала она как можно спокойнее, – тогда как ваше имя нам неизвестно. И еще: как вы попали в замок?
– Через потайную калитку в северной стене, конечно.
– Но ведь калитка замаскирована камнями и кустарником, не говоря уже об обрыве в сто футов высотой, по которому невозможно подняться!
– Нам пришлось постараться, – пожал плечами незнакомец.
– Кто же вы?
– Джеймс Линдсей, – ответил он, и Исабель услышала удивленное восклицание Юстаса. Однако ей это имя ничего не говорило. Заметив ее недоумение, пришелец пояснил: – Иногда меня называют Соколом Пограничья.