Артемий.

Лии не было со мной только два дня, а мне уже казалось, что эта мучительная тоска по ней длиться целое столетие, и с каждым часом мне становится всё хуже.

Сомнений больше не было — её выкрали вампиры. Пока я ехал по дороге в надежде, что смогу догнать вампиров, я позвонил старейшинам и рассказал обо всём. Через два часа в санаторий прибыла группа из пятнадцати дампиров, но единственное что мы смогли найти — это место, откуда они вели наблюдение за территорией и за нами. А неподалёку была просёлочная дорога и, судя по всему, именно там стояли их машины. Время было упущено, и я окончательно понял, что моё самое страшное опасение подтвердилось — Лия у вампиров.

Теперь моя жизнь делилась на две части — с Лией, и без неё. Сейчас, оглядываясь назад, я понимал, что те восемь дней пока Лия была рядом, я был счастлив, как никогда в своей жизни. Мне не хватало её прикосновений, улыбок, ласкового голоса. Только она с такой нежностью смотрела на меня и не бросила меня в трудной ситуации, а всё что сделал я — это пообещав ей счастье, отдал на растерзание нашим старейшинам. "Будь проклято то пророчество!" — я тяжело вздохнул.

Мы летели в дом старейшин, и вертолёт должен был приземлиться уже через пять минут. Сейчас я испытывал дикое желание свернуть им шеи, но понимал две вещи. Во-первых, я сам виноват, что вообще привёз сюда Лию, а во-вторых, сейчас мне необходима их помощь, чтобы найти её и отбить у вампиров. Я прекрасно понимал, что один не справлюсь с этим, поэтому уговаривал себя потерпеть, пока не верну её.

"Если она захочет ко мне вернуться!" — это пугало больше всего. Те, кто выкрал Лию, будут всячески настраивать её против нас и если расскажут о пророчестве, то она может возненавидеть меня, думая, что всё дело только в нём и что я привёз её сюда только ради него. "Кретин! Надо было сразу ей всё рассказать!". Но больше всего меня пугало не то, что она узнает о пророчестве, а то, что вампиры могли знать о запланированном изнасиловании. "Если их нападение не простая случайность, и они всё знают, то обязательно всё расскажут Лии, и тогда шансы на её возвращение ко мне минимальны. Она меня возненавидит!" — я закрыл глаза, пытаясь унять боль. "В любом случаи я должен её найти, для того, чтобы всё рассказать. Даже если она возненавидит, то должна знать, что я любил её искренне и всем сердцем. Я совершил ошибку и не увидел очевидного и самого простого решения проблемы, и теперь каюсь в своей ошибке".

Вертолёт приземлился на площадке и, выйдя из него, мы с группой поднялись вверх по лестнице. Возле входа нас встречали старейшины. Мой отец, даже не дождавшись, когда мы подойдём к ним, спросил:

— Что-нибудь новое удалось выяснить?

— Нет, — ответил глава поисковой группы.

— Плохо, — с негодованием произнёс он. — Вы, идиоты, упустили мать Королевы.

Меня взбесил его тон и его слова. "Мать Королевы! Его заботит только это!". На глаза упала красная пелена и я, не задумываясь о последствиях, подскочил к нему и нанёс ему удар в лицо, вложив в него всю злость. Он покачнулся и упал на землю. Я тут же оказался рядом с ним и, схватив за рубашку, с ненавистью произнёс:

— Мать Королевы, говоришь? А кто-то потерял больше, чем мать Королевы! — и с силой ударил его затылком о землю.

Больше ничего сделать я не успел, потому что меня тут же скрутили и оттащили от него. Поднявшись с земли, он подошёл ко мне и, посмотрев в глаза, с отвращением сказал:

— Ты только внешностью пошёл в меня, а характером в свою мать. Она была такая же чувствительная дура, как и ты сейчас. Я прощаю тебя, но это в первый и последний раз. Ещё одна такая выходка и я отправлю тебя к твоей матери собственноручно. Я ясно выражаюсь? Хочешь найти свою Лию?

— Хочу!

— Тогда будь хорошим мальчиком, — он пренебрежительно похлопал меня по щеке и, развернувшись, пошёл в дом.

— Отпустите! — вырвавшись из рук дампиров, я тоже прошёл в дом.

Поднимаясь по лестнице, я услышал голос Сангая.

— Орхон, он неуправляем. Его нужно убрать.

— Нет, он любит её и землю перевернёт, чтобы её найти. Сейчас он нам нужен, а вот потом он поплатится за свой поступок, — с отвращение сказал мой отец.

Голоса удались, и я взбежал по лестнице. Оказавшись в нашей комнате, я подошёл к окну. "Использовать меня решил? Ну, подожди! Ты понятия не имеешь, на что способен любящий мужчина, и ты очень пожалеешь о моём рождении, когда я найду Лию, и она будет в безопасности от тебя. Вот тогда я с тобой поговорю обо всём! Ещё посмотрим, кто кого и как использует".

С трудом взяв себя в руки, я спустился на первый этаж и прошёл в зал совещаний. Зайдя туда, я с ненавистью посмотрел на Орхона, а потом сел за стол и сосредоточился на докладе главы поискового отряда. Всё что он говорил я и так знал, но надеялся, что может смогу увидеть какую-то новую деталь, на которую раньше не обращал внимания. Закончив доклад, он сел и посмотрел на старейшин.

— Итак, — подытожил Волоф. — На сегодняшний день у нас есть две проблемы. Первая — у нас идёт утечка информации, и это очевидно. Судя по всему, вампиры точно знали место и за кем идут. И тот, кто нас предал, может до сих пор находиться в этом доме, — он обвёл нас всех внимательным взглядом. — Хотя на них мог и работать кто-то из тех дампиров, кто занимался сопровождением матери Королевы в санаторий. Проблема номер два — где искать Амалию. Сейчас она может находиться где угодно. Но я склоняюсь к двум вариантам — либо она в доме Королевы вампиров, либо в доме одного из её детей, которого она выбрала в качестве отца будущей Королевы.

Во мне поднялась волна ярости, когда Волоф сказал про вампира, который мог в этот момент обхаживать Лию. "Если ей рассказали всё, то сейчас она растеряна и испытывает боль от моего предательства. Каковы шансы, что она быстро сдастся? Или ей всего не расскажут, а только часть информации? Но невозможно умолчать о пророчестве, если уж рассказывать обо мне. Следовательно, она так просто не дастся в руки, понимая, что и вампиры будут хотеть от неё новой Королевы. А насильно склонить её к рождению ребёнка уже не получится. Но время играет против нас. Мы, и вампиры и дампиры, можем быть очень обаятельны, если захотим".

— Если принять второй вариант то, скорее всего Королева будет стараться не выпускать Амалию из-под своего контроля, — задумчиво произнёс Орхон. — И скорее всего, выберет одного из своих сыновей либо здесь в России, либо в Европе. Первый вариант легче воспримет Амалия, а второй больше подходит самой Королеве. Вряд ли она отпустит её в Северную или Южную Америку, или в Австралию. А вариант с Азией и с Африкой мне кажется, сразу отпадает.

— Согласен, — ответил Сангай. — Вот только мы всё равно не знаем где резиденция самой Королевы, и её сыновей, как здесь, так и в Европе.

— Значит, надо узнать, — твёрдо сказал Орхон.

— Мы не раз уже пробовали это сделать, и ничего не вышло!

— Сангай, — Орхон, прищурившись, посмотрел на него. — Я что-то не совсем поминаю — ты, что предлагаешь сдаться и сидеть, сложа руки?

— Нет, — ответил он. — Но это будет непросто.

— Я предлагаю попытаться отследить всю цепочку, — подал голос Волоф. — Раньше мы этого не делали, потому что понимали, что нам не под силу нападение на дом главы клана, и работали просто на уничтожение небольших групп вампиров. Теперь же придётся рискнуть. Нам необходимо отследить хоть одного вампира, он приведёт нас в одно из их убежищ, а оттуда уже кто-нибудь сможет довести нас до дома главы клана. И нам потребуется помощь Европейских старейшин. Мы будет пытаться проследить за вампирами на своей территории, а Европейские старейшины пусть внимательно следят за своими владениями.

— На это уйдёт много времени, но другого выхода у нас нет, — нахмурившись, согласился Орхон. — Только я считаю, что нужно оповестить не только Европейских старейшин, а всех без исключения. Чем больше глаз будет за всем наблюдать, тем больше шансов узнать нужную информацию. У вампиров, в отличие от нас есть существенный недостаток — все ниточки ведут к Королеве, и она одна. Если мы найдём её, то найдём и Амалию.