— Джентльмен никогда не нанесет такой урон репутации леди, — надменно процедила она.

— Да, конечно, — согласился лорд Беркли. — Сколько у вас братьев, мисс Эффингтон?

— Более чем достаточно.

— И все они, насколько я понимаю, джентльмены?

— Я вижу, к чему вы клоните, милорд, — заявила она.

На это я и рассчитывал. — Беркли любезно улыбнулся. — Несмотря на отсутствие рекомендаций и миниатюрные размеры, гнев, несомненно, придаст вам силы. Значит, пощечина, полученная от вас, может оказаться фатальной.

Кэсси изумленно раскрыла глаза.

— Фатальной?

— Или я вас переоценил? Ладно, пусть не фатальной, но… — он задумался, — все равно болезненной.

— О, в этом можете не сомневаться, — заверила Кэсси.

— А вы, мисс Эффингтон, будьте любезны не опасаться непристойных поступков с моей стороны. — И он сверкнул улыбкой.

— Превосходно. Я счастлива.

— И потом, мы ведь уже решили, что я не ваш лорд Идеал и никогда им не стану — значит, и вы отнюдь не моя… — он пощелкал пальцами, подбирая слова, — мисс Прелесть.

— Мисс Прелесть? Мисс? — возмутилась Кэсси. — Отчего же не леди? Или не принцесса?

— Увы, вашего снобизма мне недостает.

— Снобизм мне чужд! — объявила Кэсси.

— Почему же вы настаивали на «лорде» Идеале?

— Позвольте напомнить, что титулом его наградили вы. Но если вдуматься, почему бы и нет? Положение женщины в обществе зависит от ее мужа. Если у меня есть выбор, я предпочту «лорда», а не просто «мистера».

— И правда, почему бы и нет? — мудро кивнул лорд Беркли. — Полагаю, у лорда Идеала есть и солидное состояние. Особняк в Лондоне, загородное поместье и так далее.

— Само собой. — Кэсси растерялась. — И незачем обвинять меня в меркантильности!

— А разве я вас обвиняю? — с видом оскорбленной невинности вопросил Беркли. Кэсси почувствовала, что отвесить ему пощечину она готова и без поцелуя, — собеседник так и напрашивался на это. — Прошу прощения.

Она сделала вид, будто не расслышала.

— Так что вы говорили о мисс Прелесть? У вас, конечно, есть к ней свои требования?

— «Требования» — не совсем подходящее слово. От будущей жены я ничего не требую, но хотел бы, чтобы она обладала некоторыми качествами.

— Так я и думала, — усмехнулась Кэсси. — Ручаюсь, мисс Прелесть окажется столь же совершенной, как мой лорд Идеал.

— Ничего подобного! Меньше всего мне хочется до конца своих дней жить рядом с воплощенным совершенством. Не представляю, что может быть скучнее. Нет, я предпочту особу с немногочисленными и приятными недостатками. — Он немного подумал. — Моя жена должна быть покладистой, но не безответной — я хочу видеть в ней искру страсти. Умной, но не «синим чулком». Пожалуй, склонной к независимости. Уверенной в себе, но не упрямой, и…

— Несомненно, миловидной.

— Красота всегда предпочтительнее уродства. Но, как это ни странно, превыше всех достоинств красоту я не ставлю. — Он прокашлялся. — Но самое главное — мисс Прелесть должна любить меня.

— И я надеюсь, что лорд Идеал будет меня любить, — подхватила Кэсси. — О любви я не упоминала, но для меня она очень важна. Замуж я выйду только по любви.

— Тем не менее вы еще никогда не любили, очевидно, потому, что не давали себе воли. — Беркли придвинулся к ней. — Вам, мисс Эффингтон, никогда не хватит духу броситься в пропасть.

— Когда придет время — хватит. Когда… когда… — Она с досадой умолкла. — Словом, когда я встречу лорда Идеала, и не раньше. А вы, милорд, похоже, прыгаете с обрыва из-за каждой симпатичной мордашки.

Прыгаю и разбиваюсь, — согласно рассмеялся он. — В прошлом это случалось так часто, что я решил положить безрассудным прыжкам конец. Но несмотря на вашу былую чрезмерную осторожность и мою неосмотрительность, мисс Эффингтон, между нами больше общего, чем может показаться на первый взгляд. Больше я ни за что не ринусь в пропасть один — только бок о бок с мисс Прелесть.

Невольно Кэсси пожалела о том, что знакомство не задалось с первой же минуты. И она, и лорд Беркли искали себе достойную пару, оба высоко ценили любовь. Да, она поспешила заявить, что они не созданы друг для друга.

Ради таких минут, как эта, Кэсси могла бы забыть о репутации лорда Беркли и всем сердцем поверить, что он исправится. И если кто-нибудь и способен перевоспитать такого закоренелого повесу, то лишь она. Но лорд Беркли сам отрезал путь к отступлению, предложив ей дружбу. Он держался чинно, он не поцеловал Кэсси, даже когда представился такой шанс, — все это выглядело странно и тревожно.

— А ведь мы могли бы помочь друг другу, мисс Эффингтон, — с расстановкой произнес он.

— Вот как?

— Среди моих знакомых немало джентльменов, которые не прочь жениться. Кто-нибудь из них наверняка окажется вашим лордом Идеалом.

Она покачала головой:

— Едва ли…

— Нет, мисс Эффингтон, не отметайте мою идею так сразу — она великолепна. Я найду вам лорда Идеала, а вы мне — мисс Прелесть. — И он усмехнулся.

— Какая нелепость. Я… — А почему, собственно, нелепость? В сердечных делах им обоим до сих пор не везло. Может, и впрямь пора объединить усилия. И потом, для того и существуют друзья, чтобы помогать, поддерживать и служить опорой!

Кэсси знала немало юных леди, которые удовлетворяли всем требованиям лорда Беркли. Что бы о нем ни говорили, он знатен, богат, а потому считается блестящей партией. Вдобавок его дом вскоре будет заново обставлен.

— Итак, вы принимаете вызов? А еще лучше… — Он хмыкнул. — Заключим пари. Скажем, на…

— Сорок фунтов! — сорвалось с языка Кэсси. — Ставлю сорок, — добавила она. — Ручаюсь, я сумею найти вам мисс Прелесть.

— А я ставлю сорок фунтов на то, что разыщу вашего лорда Идеала.

Кэсси посерьезнела.

— И как же мы будем определять победителя?

— Вам придется согласиться, что выбранный мной джентльмен и вправду лорд Идеал, а мне — что ваша избранница — та самая мисс Прелесть.

— Договорились.

— Если выбор удовлетворит нас обоих, значит, объявляем ничью, хотя правильнее было бы сказать, что победила дружба. Выплатить проигрыш придется лишь в том случае, если кто-то из нас смирится с поражением и прекратит поиск мисс Прелесть или лорда Идеала. — Он протянул руку: — Идет?

— Идет. — Она кивнула и ответила на рукопожатие. Лорд Беркли усмехнулся:

— Не припомню, чтобы меня когда-нибудь так же будоражило заключенное пари.

Кэсси азартно рассмеялась:

— Предупреждаю, справиться со мной труднее, чем с моим братом.

— Когда речь идет о вас, мисс Эффингтон, я предчувствую всевозможные трудности. Предлагаю приступить к поискам завтра же, на балу у леди Пагет.

— Замечательное место. Мне доподлинно известно, что на бал съедется десяток возможных мисс Прелесть.

— И два-три лорда Идеала, — подхватил он и вдруг посерьезнел. — Я не раз заключал пари, но никогда еще ставки не были столь высоки.

— Сорок фунтов — это, по-вашему, много? — удивилась Кэсси.

— Нет. Но мы поставили на карту наше будущее, мисс Эффингтон, и, что еще важнее, наши сердца.

Глава 6

Я бы не придавал первостепенной значимости женскому лицу и фигуре. Гораздо предпочтительнее ум и покладистый нрав.

Тем не менее я бы ни за что не связал свою судьбу с особой, вынести которую можно лишь под покровом темноты.

Л. Эффингтон

— Она угодила прямиком в расставленную ловушку, Маркус. — Потягивая шампанское, Реджи украдкой наблюдал за мисс Эффингтон и ее очередным партнером и с трудом сдерживал самодовольную улыбку.

— А она знает, что попалась? — беспечно полюбопытствовал Маркус, исподтишка следя за другом.

Мисс Эффингтон смеялась и азартно болтала с партнером. На ежегодном балу у леди Пагет кадриль была в разгаре. На светлых локонах Кэсси играл отблеск свечей, щеки раскраснелись от быстрого танца и веселья. Прелестное зеленовато-голубое платье было подобрано точно под цвет глаз и оттенком напоминало Реджи морскую воду. В таком наряде мисс Эффингтон была похожа на нимфу или русалку, явившуюся на сушу, дабы очаровывать и покорять простых смертных.