Что касается евреев, то исторический анализ, произведённый в КОБ, показал, что они не являются зачинателями и хозяевами неприемлемой для приверженцев КОБ расовой доктрины порабощения человечества от имени Бога, поскольку предки нынешних евреев стали первой жертвой этого глобально-политического проекта, начало которому было положено иерархией посвящённых (так называемым «жречеством») древнего Египта. Обоснование этого утверждение в материалах КОБ см. в аналитической записке «Синайский “турпоход”». И для них, так же как и для всех прочих, выход из расистского плена — в личностном переходе к человечному типу строя психики.

Т.е. беспристрастное не ангажированное обращение к материалам КОБ показывает, что эксперт не только некомпетентен в предложенной ему тематике, но кроме того недобросовестен либо владеет русским языком на уровне, не соответствующем учёной степени кандидата филологических наук (неполнота цитирования, извращающая смысл; неспособность понимать прочитанное и подмена содержания текста своим недопониманием; грамматические ошибки, в количестве, простительном для школьника, но никак не для профессионального филолога, тем более в официальном документе).

Соответственно эксперт И.И.Акимова предоставила суду заведомо ложное экспертное заключение, что является составом преступления, предусмотренным ст. 307 УК РФ (в данном случае, ч. 2).

Приложение 4. Об экспертном заключении по работе ВП СССР «Смута на Руси: зарождение течение, преодоление…»

Прежде всего отметим, что работа «Смута на Руси: зарождение, течение, преодоление…» изначально не является каким-то подпольным самиздатом, ориентированным на ниспровержение конституционного строя РФ или же организацию каких бы то ни было социальных потрясений. Её назначение:

•  выявить и показать читателю алгоритмику развития смуты как специфического непреходящего явления, характерного для жизни русской многонациональной цивилизации в обозримом историческом прошлом;

•  показать пути выхода общества из этой алгоритмики, чтобы избежать в будущем повторения казалось бы неизбежного всплеска смуты в виде бунта, революции либо государственного переворота, и неизбежно вызываемых ими социальный бедствий.

В таковом качестве она и воспринимается всеми интеллектуально нормальными людьми.

Русское правоведение: «юридическая чума» на Руси — вылечим - i_031.jpg

Летом 2007 г. в ходе проведения ежегодного мо­ло­дёжного форума на озере Селигер несколько её экземпляров были вручены высшим должностным лицами государственного аппарата страны. В частности на фото слева запечатлён момент вручения одного из экземпляров этой работы В.Ю.Суркову — зам. главы администрации президента РФ в тот период.

Поскольку ежегодный молодёжный форум на Селигере предназначен для формирования воззрений политически активной молодёжи, которые должны отвечать потребностям перспективной политики государства, то понятно, что аппарат не мог бы остаться безучастным, если бы посчитал, что среди этой молодёжи кто-то распространяет идеологически вредную литературу подстрекательского или экстремистского характера. И то обстоятельство, что ни тогда, ни в последующем никаких действий со стороны должностных лиц высшего уровня власти в стране предпринято не было, — косвенный показатель того, что книга «Смута на Руси: зарождение, течение, преодоление…» не была оценена ими как идеологически вредная, сеющая экстремизм и межнациональную рознь.

Экспертизу названной работы проводила Крадожён-Мазурова Елена Михайловна — кандидат филологических наук, доцент кафедры истории и культуры, доцент кафедры иностранных языков Дальневосточной академии государственной службы (специальность 10.02.01 — русский язык[469]:), аккредитованный член Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам; область специализации: стилистика, лексикология современного русского языка; филологический анализ текста[470]; прикладная лингвистика.

Эксперт пришёл к выводу:

«Проведённое исследование позволило обнаружить в текстах публикации, представленных для анализа, элементы пропаганды неполноценности граждан по признаку их национальной (евреи / иудеи) и религиозной (иудеи) принадлежности. В частности, это отражено в ряде слов, словосочетаний и фраз» (с. 6 экспертного заключения).

Особое неудовольствие эксперта вызвало употребление слова «жид» и производных от него, в чём эксперт усмотрел пропаганду неполноценности евреев / иудеев по признаку их национальной и религиозной принадлежности, а также пропаганду превосходства не-евреев / не-иудеев по признаку национальной или религиозной принадлежности.

При этом эксперт в своём утверждении ссылается на истолкование слова «жид» и производных от него в некоторых современных словарях русского языка, в частности: МАС, т. 1, с. 483 (при этом аббревиатура «МАС» в тексте экспертного заключения нигде не поясняется, по какой причине достоверность сообщаемого экспертом, с учётом выявившейся её способности лгать, проверить невозможно; кроме того это является одним из показателей формального отношения к экспертизе и небрежного оформления её результатов); Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н.Ушакова в 4 томах. М. 1935 — 1938. Т. 1. 1935. — с. 867.

И приведя толкование слова «жид» по этим источникам, эксперт делает вывод:

«Синонимические замены в тексте «Смута на Руси: зарождение, течение преодоление…» нормативного этнонима (этноним — это слово, называющее представителя этноса или народа) «евреи» словом жиды носят резко негативный характер, демонстрируют ироническое, пренебрежительное отношение к нации в целом» (с. 9 экспертного заключения).

Этот вывод в следующей фразе экспертного заключения эксперт пытается закрепить ссылкой на этимологический словарь М.Фасмера.

Однако в данном случае эксперт пал жертвой идеологической диверсии, произведённой в 1950?е гг. и направленной на извращение системы понятий русского языка, о которой уже говорилось в разделе 3.2 основного текста.

Суть дела в том, что русский язык достиг наивысшей выразительной силы в эпоху так называемой «великой русской литературы», когда творили такие выдающиеся мыслители-писатели как А.С.Пушкин, М.Ю.Лермонтов, Н.В.Гоголь, Н.С.Лесков. Все они употребляли слово «жид» в своих произведениях и при этом никто не считает их антисемитами.

Языковой стандарт (стандарт смысла слов, стандарт точности словоупотребления) той эпохи был запечатлён выдающимся русским лингвистом В.И.Далем в «Толковом словаре живого великорусского языка».

Так же отметим, что в период службы в Министерстве внутренних дел чиновником по особым поручениям В.И.Даль написал доклад, известный как «Розыскание о убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их», ныне внесённый в Федеральный список экстремистских материалов под № 1494. Доклад был издан по приказанию министра внутренних дел Российской империи в 1844 г. весьма малым тиражом для высшего руководства империи. Авторство В.И.Даля в отношении этого доклада и историческую достоверность сообщаемых в ней сведений никто не опроверг: доклад просто предавался замалчиванию большую часть времени после его первой публикации.

В.И.Даль никогда не обвинялся историками и литературоведами в антисемитизме, хотя факт существования этого доклада никогда не был секретом для узкого круга специалистов лингвистов, литературоведов и историков. Этот доклад нами упомянут в связи с тем, что в В.И.Даль в его названии употребил термин «евреи» — слово в те времена обозначавшее этническую принадлежность и вероисповедание.

Наряду с этим в «Толковом словаре живого великорусского языка» нет и никогда не было статьи «Еврей» («Евреи»), но статья «Жид» изначально в нём была (см. фото соответствующей страницы «Словаря» 1912 г. издания в разделе 3.2). Эта статья слово «жид» и производные от него изъясняла следующим образом:

вернуться

469

Эксперт, указав в экспертном заключении специальность, пропустил в её шифре одну из точек, чем сделал документ формально юридически ничтожным, поскольку нет такой специальности 10.2001. «Формула специальности» в паспорте специальности 10.02.01 ВАК: «Содержанием специальности «Русский язык» является разработка проблем теории современного русского языка как закономерного этапа исторического развития науки о русском языке, систематизации представления о научной грамматике русского языка и его истории.

Специфика этой специальности состоит в том, что она строится как естественное продолжение теории языка, а именно как демонстрация возможностей общей лингвистической теории в ее приложении к конкретному материалу русского языка. Это позволяет, с одной стороны, наполнить эмпирическим содержанием общелингвистические знания и, с другой стороны, прививать взгляд на русский язык как на реализацию универсальных и вариативных принципов организации языковой структуры.

Закономерным этапом исторического развития русского языка является современный русский язык. Хронологические рамки понятия «современный русский язык» предопределяют реализацию понятия «современный русский литературный язык» — язык русского народа, государственный язык Российской Федерации, язык межнационального общения. Русский литературный язык — нормированная и кодифицированная форма существования русского языка с его функционально-коммуникативными разновидностями. Типологические особенности современного русского литературного языка как языка синтетико-аналитического типа характеризуются также проявлением тенденций к аналитизму в русском языке. Слово и текст выступают как ключевые понятия, используемые при изучении устройства и функционирования современного русского языка.

Словарь и грамматика — два способа представления языковой системы.

Языковая система определяется как языковая компетенция носителя языка и как лингвистическая модель. Современные принципы изучения языка — интегральность, антропоцентричность, текстоцентричность, коммуникативность, функциональность. Лингвистические дисциплины, изучающие различные уровни системы русского языка: фонетика, лексикология, морфемика и морфонология, словообразование, морфология, синтаксис, стилистика».

вернуться

470

Включает в себя литературоведческий и лингвистический анализ.

«Главная цель лингвистического анализа художественного текста [ЛАХТа] – раскрыть то, что невозможно увидеть с первого взгляда и осознать при обычном, поверхностном восприятии, постичь глубину мыслей и чувств автора, так как “речь была дана человеку, чтобы скрывать свои мысли” (Талейран)

Предмет ЛАХТа – это языковой материал текста. По мнению Шанского Н.М., ЛАХТ включает в себя, прежде всего, определение лингвистической сущности устаревших слов и оборотов, непонятных фактов поэтической символики, устаревших и окказиональных перифраз, незнакомых современному человеку диалектизмов, профессионализмов, арготизмов и терминов; индивидуально-авторских новообразований в сфере семантики, словообразования и сочетаемости; устаревших или ненормативных фактов в области фонетики, морфологии, синтаксиса. Следовательно, именно осознание и характеристика названных явлений в произведении составляют содержание лингвистического анализа художественного произведения.

    Одним из важнейших направлений лингвистического анализа является выявление и объяснение использованных в художественном тексте языковых фактов во всех их значениях и вариантах употребления, так как они напрямую связаны с пониманием содержания и идейно-художественного своеобразия литературного произведения» (http://festival.1september.ru/articles/212104/).